Кивка она не дождалась. Вероятно, он был слишком зол, чтобы согласиться. И его взгляд лишал ее всякой уверенности, поэтому она повернулась к нему спиной, набрала в грудь воздуха и объяснила:
— Мы решили позаимствовать ваш корабль. Но не навсегда. Я получила известие, что отца взяли в заложники и держат на острове в двух днях плавания к востоку от Сент-Китса. Я крайне расстроилась, узнав, что его держат в темнице. Мне сказали, что ваш корабль отплывает утром. Вот я и решила добраться до острова как можно быстрее. Мы даже не слишком собьемся с проложенного вами курса, и при хорошем ветре вы легко сможете выправить отклонение. — Она снова обернулась к нему: — Ну а теперь? Будете вести себя прилично?
По-прежнему никакого кивка. Выражение лица так и не изменилось. Чертов негодяй изводит ее своим яростным взглядом. Ну и пусть! Каких еще уверений он дожидается?!
Но она тут же поставила себя на место Дрю и поняла: все, что бы тут ни было сказано, не убедит его в ее добрых намерениях. У него отобрали корабль, и ему совершенно все равно, что это всего лишь временная мера. Да и вряд ли он в это поверил. Нужно узнать, так ли это, и единственный способ — вынуть кляп.
Приняв решение, она зашла ему за спину, чтобы развязать узел на шее, и сразу увидела, что прядь волос захвачена веревкой и туго натянута. Ему, наверное, было очень больно, но вряд ли можно развязать узел, не потянув волосы еще сильнее. Пока она трудилась над узлом, на пальцы упал непокорный локон, шелковистый, как у ребенка. До чего же странно: в нем не было ничего ребяческого!
Кляп остался в ее руке. Девушка затаила дыхание, ожидая потока проклятий.
Молчание. И он все еще не повернулся, чтобы взглянуть на нее.
Девушка сунула кляп в карман юбки и встала перед ним.
— Что-нибудь выпить. Смыть вкус тряпки с языка, — коротко велел он.
Вполне разумно. Кажется, он намерен вести себя вежливо. Она огляделась, но не увидела ни воды, ни вина.
— В ящике письменного стола, — продолжал он.
В ящике оказался графин, вставленный для устойчивости в деревянное гнездо, и в нем было вино. Кроме того, она заметила в ящике пистолет и не колеблясь прикарманила его, прежде чем вернуться к Дрю. Странно, что он почти показал место, где держал оружие. Возможно, просто забыл, что там лежит.
Вынув пробку, она наклонила графин к его рту. До чего же чувственные губы: полные, красиво очерченные… завораживающие… Когда она смотрела на эти губы в последний раз, он собирался поцеловать ее. И поцеловал. Так, что у нее голова пошла кругом. Боже, лучше бы ей не знать, каковы эти губы на вкус…
Она позволила ему только два глотка, прежде чем отвести глаза от его рта.
— Благодарю, — пробурчал он, когда она поставила графин. — Но был бы благодарен куда больше, верни вы мне корабль.
Вот как? До чего же он спокойно держится! Девушка рассмеялась.
— Неужели? Интересно, удивитесь ли вы, скажи я вам, что была бы крайне благодарна, если бы вы не пытались опозорить меня на последнем балу, у леди Данстан, объявив, чем занимается мой отец… но мое желание не исполнилось, и поэтому я не исполню ваше.
— Опозорить? Мужчина, с которым вы были в ту ночь, ухаживал за вами! И ему следовало бы знать о вашем отце. Или вы пытались завлечь его в сети и заставить жениться, не сказав правды о том, кем вы являетесь на самом деле?!
— Подонок! Вы сделали это намеренно!
Не ответив, он, в свою очередь, требовательно спросил:
— Значит, вот в чем дело? Вы попали в неловкую ситуацию и уговорили кого-то украсть корабль?
— Неловкая ситуация?
Ей так захотелось дать ему пощечину, что она поспешила отступить, боясь поддаться порыву. Все идет не так, как задумано. Ей не следовало упоминать о том, что он с ней сделал! Ему, очевидно, все равно. Но вскоре он поймет, что наделал! Бог ей свидетель, он поймет!
Она набрала в грудь воздуха и откашлялась, чтобы успокоиться.
— Все это не важно, и можете не беспокоиться о вашем корабле. Заверяю, что вы получите его обратно.
— Но не сейчас? Не боитесь, что вас посчитают пираткой?
— Шутите? — усмехнулась Габриела. — Вы всегда были уверены, что я пиратка. Не рады, что ваши предположения подтвердились?
— В таком случае какому из этих негодяев ты принадлежишь? — ехидно бросил он. Габриела мгновенно поняла, какую роль он ей предназначил. Не слишком приятную. Видно, как капитана он ее всерьез не принимает.
— Вы переходите всякие границы, Дрю, — процедила она. — Эти люди подчиняются мне. Я их капитан.
— Ну да, еще бы! Зато теперь они будут подчиняться мне, если захотят получить тебя обратно, — расхохотался он и неожиданно схватил ее. Так неожиданно, что она не сумела отреагировать. Оказавшись на его коленях, в его объятиях, она лишилась дара речь. Зато Дрю торжествовал. — Ну, каково тебе теперь, когда положение столь резко изменилось?
— Не слишком приятно, — выдохнула она, принимаясь вырываться изо всех сил.
Глава 23