Читаем Пленник Забытой часовни полностью

И вот теперь ей снова предстоит опасное и трудное дело. Но сейчас все по-другому. Прыгнуть в воду с вышки, прокатиться на «американских горках» с множеством петель или передать записку Скотту Томасу — все это были дела добровольные. Она могла рискнуть, а могла и отказаться, и ничего бы ей не было. Сейчас же, если она отступится от своего решения, она погубит своих близких! Значит, она обязана довести дело до конца, чего бы ей это ни стоило.

Кендра посмотрела на весла. Она еще ни разу не гребла в лодке и живо представила, как будет беспомощно барахтаться в воде, особенно если противные наяды начнут раскачивать лодку. А если сесть в катамаран? Он одноместный, но довольно широкий; наверное, устойчивый. Почти детское суденышко гораздо легче гребных шлюпок, и в нем она окажется ближе к воде, но им хотя бы можно управлять!

Кендра вздохнула. Опустившись на колени, отвязала водный велосипед и бросила тонкую бечевку на сиденье. Едва она шагнула в суденышко, под ней все зашаталось; пришлось нагнуться и схватиться руками за сиденье, чтобы не шлепнуться в воду. Дно у катамарана было сплошным; значит, никто не сможет схватить ее снизу за ноги.

Кое-как усевшись, Кендра принялась осматриваться. Она увидела штурвал, которым можно было поворачивать влево-вправо. Кендра повернула штурвал и, двигаясь задним ходом, вывела водный велосипед из сарая. Выровняла катамаран и заработала педалями. Ее легкое суденышко плавно выскользнуло из дока и направилось к островку.

Вода пошла рябью. Кендра быстро крутила педали и смотрела вперед. Островок совсем недалеко — до него ярдов восемьдесят, не больше. Водный велосипед неуклонно приближался к заповедному месту. И вдруг кто-то толкнул его в противоположном направлении!

Кендра все сильнее нажимала на педали, но катамаран скользил назад по диагонали. Что-то тянуло его назад, к берегу. Потом суденышко завертелось на одном месте. Кендра крутила руль, нажимала на педали — все напрасно. Катамаран опасно накренился. Кто-то пытается перевернуть его!

Чтобы не упасть, Кендра пересела на другой край. Кто-то тотчас налег на этот борт. Кендра то и дело пересаживалась туда-сюда, чтобы не очутиться в воде. Она заметила мокрые пальцы, которые высунулись из воды, и хлопнула по ним. В ответ раздалось хихиканье.

Катамаран завертелся волчком.

— Пожалуйста, не трогайте меня! — крикнула девочка. — Мне нужно попасть на остров!

Ответом ей послужило многоголосое хихиканье.

Кендра крутила педали из последних сил, но без толку. Катамаран упорно толкали назад, к берегу. Потом наяды снова попытались его перевернуть, и снова у них ничего не вышло.

Наяды не знали жалости. Они пытались отвлечь девочку — хлопали руками по дну катамарана, махали ей. Водный велосипед закружило, как в водовороте. Наяды старались посильнее раскачать легкое суденышко. Кендре приходилось то и дело пересаживаться то к одному, то к другому борту. Ее охватило отчаяние. Положение казалось безвыходным.

Наяды не высовывались из воды целиком. Кендра слышала их смех и время от времени замечала руки, а лиц не видела.

Наконец она бросила педали. Все равно ничего не получается, она лишь напрасно тратит силы. А шевелиться можно только ради того, чтобы не дать наядам перевернуть водный велосипед.

Наяды тоже как будто утихомирились. Кендра ничего не говорила, не отвечала на их шуточки и поддразнивание, перестала обращать внимание на руки, хватающие катамаран. Просто пересаживалась то туда, то сюда. И наловчилась делать это так искусно, что наядам не удавалось накренить ее судно.

Поняв, что наяды перестали хвататься за катамаран, Кендра на всякий случай выждала минутку, а потом снова стала крутить педали. Наяды тут же оживились. Кендра бросила педали. Наяды еще немного покрутили и покачали катамаран и успокоились.

Кендра выжидала. Еще минута покоя — и она снова налегла на педали. Наяды снова облепили катамаран, но раскачивали его уже не так сильно. Кендра решила, что игра начала им надоедать. Неужели отстанут?

Пользуясь тем же методом, Кендра потихоньку двигалась вперед. Наконец наяды утратили к ней интерес. А островок приближался. Двадцать ярдов… Десять ярдов… Кендра не расслаблялась. Она боялась, что наяды удесятерят свои усилия в последний миг. Этого не случилось. Днище катамарана проехало по песку… Все оставалось спокойным.

Настал момент истины! Сейчас она ступит на остров — и… ее желание исполнится или она превратится в облачко одуванчикового пуха, и ее развеет ветром! Ей стало почти все равно.

Кендра выпрыгнула из катамарана и ступила на берег. Казалось, на острове нет ничего волшебного или даже особенного; и она не превратилась в облачко пуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дивный заповедник

Похожие книги