— Мадам, — начал я, — сегодня вы сослужили королю добрую службу. Скажите, где его держат в замке?
Я сразу понял, что ей стало страшно. Все же, понизив голос до едва слышного шепота, она сказала:
— Если вы перейдете ров через подъемный мост, вы увидите массивную дубовую дверь. За ней… Ой! Что это?
Не успела она вскрикнуть, как я услышал шаги.
— Это они, — сокрушенно прошептала Антуанетт. — Они опередили вас. Опередили!
Даже при тусклом свете фонаря было заметно, как она разом побледнела.
— Ошибаетесь, мадам, — бодро ответил я. — Они не опередили меня. По-моему, они подоспели как нельзя более кстати.
— Прикройте фонарь. В двери есть довольно большая щель. Взгляните, вы видите их?
Я прикрыл фонарь и, поглядел сквозь щель, смутно различил во тьме три силуэта. Головорезы Майкла стояли у самой лестницы. Я взвел курок револьвера. Антуанетт тут же ухватила меня за руку.
— В лучшем случае вы уложите одного из них, — сказала она, — а дальше что?
И тут снаружи послышался оклик.
— Мистер Рассендилл!
Моя фамилия была произнесена на безукоризненном английском. Это меня не подкупило — я не ответил.
— Мы хотим поговорить с вами, — продолжал англичанин. — Обещайте, что не станете стрелять, пока не выслушаете нас.
— Не с мистером Детчардом я имею честь беседовать? — спросил я.
— Не будем называть имен.
— Тогда и мое имя забудьте.
— Хорошо, ваше величество. У меня к вам есть предложение.
Я не спускал глаз с троицы. Они поднялись еще на две ступеньки и направили револьверы на дверь.
— Вы откроете нам? — продолжал Детчард. — Честное слово, мы не причиним вам зла.
— Не верьте, — шепнула Антуанетт.
— Мы можем беседовать и через дверь, — ответил я.
— А вдруг вы неожиданно выстрелите? — возразил Детчард. — Конечно, мы вас тут же прикончим, но один из нас может погибнуть. Вы дайте слово, что не выстрелите, пока мы не договорим до конца?
— Не верьте им, — снова шепнула Антуанетт.
И вдруг мне пришла в голову неплохая идея.
— Я даю слово. Я не выстрелю первым, но внутрь вас не впущу.
— Что же, я согласен. — ответил Детчард.
В это время троица преодолела последнюю ступеньку. Теперь они стояли вплотную к двери. Детчард шептал что-то на ухо Де Готе, которого я сразу узнал по росту. Я приложил к двери ухо, но слов разобрать не смог. Я решил сделать вид, что не замечаю тайных переговоров и как ни в чем не бывало спросил:
— Ну, что же вы хотите мне предложить?
— Пропуск до границы и пятьдесят тысяч английских фунтов.
— Нет, не верьте, — еще тише, чем раньше проговорила Антуанетт, — это ложь.
— Недурное предложение, — ответил я, не переставая наблюдать за ними.
Предостережения Антуанетт были совершенно излишни. Я уже повидал на своем веку подобных мерзавцев и, разумеется, не верил ни единому слову Детчарда. Просто они ждали момента, когда я настолько увлекусь беседой, что меня можно будет взять врасплох.
— Я прошу минуту на размышление, — сказал я, и мне показалось, что кто-то из троицы усмехнулся.
Я посмотрел на Антуанетт.
— Прижмитесь плотнее к стене, — прошептал я. — Иначе вас может задеть выстрелом.
— Что вы задумали? — с тревогой спросила она.
— Сейчас увидите, — ответил я.
Я приподнял металлический столик. Я был достаточно силен, чтобы без труда удерживать его на весу. Я схватил его за ножки, и теперь крышка чайного столика надежно защищала мне тело и голову. Я прикрыл фонарь и повесил его на пояс. Револьвер я сунул в карман брюк. И тут же заметил, что дверь трясется. Конечно, виной тому мог быть порыв ветра, но мне показалось, что ее дергают. Удерживая чайный столик в прежнем положении, я отошел подальше от двери и крикнул:
— Пожалуй, я согласен. Я полагаюсь на вашу честь, господа. Если вы откроете дверь…
— Откройте сами, — отозвался Детчард.
— Хорошо, — согласился я. — Но она открывается наружу. Спуститесь на одну ступеньку, а то как бы мне не ушибить вас.
Я подошел, брякнул задвижкой и отступил назад.
— Не открывается! — объяснил я. — Задвижку заело.
— Ладно, сейчас попробую! — крикнул в ответ Детчард. — Перестаньте, Берсонин, — тихо добавил он. — Что за глупые страхи? Он там один.
Я улыбнулся. Мгновение спустя дверь распахнулась. Луч фонаря выхватил всю троицу. Они стояли плечом к плечу, и дула их револьверов были направлены в комнату. Не мешкая ни секунды, я с громким воплем ринулся вперед. Тут же заработали три револьвера, пули со звоном отскакивали от крышки чайного столика. Еще мгновение спустя я вместе со столиком резко выпрыгнул вперед и сшиб всех троих с ног. Изрыгая ругательства, головорезы покатились вниз по ступенькам, а вслед за ними то же самое проделали и мы с преданным мне столиком. Антуанетт де Мобан испуганно вскрикнула. Я тут же поднялся на ноги и, смеясь, заверил ее, что цел и невредим.