Читаем Пленник замка Зенды полностью

— Знаю, — ответил я. — Джордж Фезерли мне рассказал, что вы чуть ли не всех послов поставили на ноги. Не понимаю, отчего вы так волновались? Я ведь не беспомощное дитя.

— Да я совсем не потому вас искала, — выпалила вдруг умнейшая Роза. — Мне хотелось известить вас о сэре Джекобе Борродейле. Он получает посольство. Вернее, он получит его через месяц и снова подтвердил, что берет вас с собой.

— А куда он поедет? — спросил я.

— Он едет на место лорда Тофэма в Стрелсау. После Парижа это лучшее наше посольство в Европе, Рудольф. Я на вашем месте ни минуты не сомневалась бы.

У меня вырвался какой-то неопределенный возглас. Некоторое время я сидел совершенно подавленный и не знал, что предпринять. Наконец я вроде бы сообразил, что делать, и, кинув выразительный взгляд на брата, проговорил:

— Стрелсау… Как ты на это смотришь?

— О, думаю, пора прекратить обращать внимание на всякие старые сплетни, — решительно возразила Роза, и я отметил про себя, что за время моего отсутствия она стала проявлять куда большую широту взглядов. — Все зависит только от вас, Рудольф, — продолжала она, — если вы решили поехать, никто не вправе вам помешать!

— Не знаю, хочу ли я…

— Вы невыносимы, Рудольф, — ответила она.

Я понял, что снова разочаровал ее.

— Дорогая Роза, я с удовольствием поехал бы в Стрелсау, но, боюсь, это будет не очень удобно, — ответил я.

— Но все давно забыли про эту историю, — снова возразила она.

И тут я вынул из кармана портрет короля Руритании. Снимок был сделан месяца за два до коронации. Я протянул его Розе. Вглядевшись в лицо короля, она, похоже, задумалась.

— Я так и знал, дорогая Роза. Вы просто никогда не видели фотографий Рудольфа Пятого. Как вам кажется, если я появлюсь при дворе Руритании, не вспомнит ли Рудольф этой старой истории?

Добрейшая моя родственница переводила взгляд с портрета короля на меня и обратно.

— О, Боже! — вдруг выкрикнула она и в сердцах бросила фотографию на стол.

— А ты, Боб, что скажешь? — обратился я к брату.

Роберт Берлсдон поднялся с кресла и, пройдя в угол комнаты, вытащил из кипы газет номер «Лондонских новостей». Перелистнув несколько страниц, он нашел фотографию, запечатлевшую недавнюю коронацию в Руритании. Он протянул мне фотографию, и я погрузился в воспоминания. Взгляд мой переходил от моего собственного изображения на лицо Сапта, маршала Стракенца, кардинала в парадных одеждах, Черного Майкла. Рядом с кардиналом стояла Флавия… Я очнулся от грез лишь после того, как брат легонько тронул меня за плечо.

— Ну, вот, сам видишь, сходство просто разительное, — сказал я. — Думаю, мне все-таки не надо ехать в Руританию.

Роза продолжала настаивать, но уже не так решительно, как вначале.

— Все равно, это только предлог, — капризно сказала она, и на лице ее отразилась обида. — Просто вам ничего не хочется делать, Рудольф. А ведь вы могли бы стать послом.

— Не слишком заманчивая перспектива, — возразил я.

— Выше вам все равно не прыгнуть! — резко сказала она.

Быть может, она была права, и отныне мне оставалось только мечтать, чтобы к преклонным годам возглавить какое-нибудь посольство. Но мне ли мечтать об этом? Мне, который побывал королем!

Прелестнейшая наша Роза вскочила со стула и в великом гневе покинула гостиную. Берлсдон курил сигару и с любопытством поглядывал на меня.

— Фотография в газете… — начал он.

— Не понимаю, чему ты удивляешься, — перебил его я. — Она ничего не доказывает, кроме того, что мы с королем похожи, как две капли воды.

Брат покачал головой.

— Наверное, ты прав, — задумчиво проговорил он. — Но понимаешь, у меня очень странное ощущение. Когда я смотрю на эту фотографию, мне кажется, что там коронуют тебя.

— А на той, которая была у меня, мы с королем похожи меньше? — спросил я.

— Не знаю, — ответил брат, — но короли на этих двух фотографиях немного отличаются.

Я очень люблю своего брата. По-моему, он замечательный человек. Я, не задумываясь, доверил бы ему любую свою тайну, даже несмотря на то, что он женат на такой умнейшей женщине, как Роза. Но тайна, которая его занимала, принадлежала не мне, и я не мог открыть ее даже ему.

— Да нет, — с наглостью самозванца ответил я. — По-моему, и на той, и на другой фотографии король одинаково похож на меня. Поэтому я и не хочу ехать в Стрелсау, Боб.

— Пожалуй, тебе не стоит ехать в Стрелсау, Рудольф, — согласился брат.

Заподозрил он что-нибудь или, быть может, догадался, где я пропадал, когда Роза подняла на ноги половину британских послов? Мы никогда больше не заговаривали с ним об этом. Что касается сэра Джекоба Борродейла, то ему пришлось подыскивать себе другого атташе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейная библиотека

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения