Читаем Пленники Диргана полностью

Была ли грозящая им в эти минуты опасность крайней, им еще только предстояло выяснить. Но когда по корпусу звездолета пробежала дрожь, а по тоннелю пронесся зловещий гул бушующего неподалеку пламени, Ржавый понял, что несостоявшийся спор с Лавиной он проиграл бы. В ответ на разразившийся в коридоре пожар на «Шпире» вновь грянула тревога, были заблокированы все отсеки и сработала система пожаротушения. И все-таки Бенталь и Шини не прожгли корабль насквозь! И коридорные стены тоже не прожгли, а иначе ворвавшийся в тоннель жар опалил бы Клинкам пятки. В лучшем случае. А в худшем они не добрались бы обратно до лазарета, оставшись лежать здесь в виде обугленных трупов.

Но пока они не горели заживо и могли ползти, этому можно было только порадоваться. Ведь если корабельные переборки по-прежнему их оберегают, значит, для них еще не все потеряно. Чего, похоже, нельзя было сказать о Готфриде, Ленце и оставшихся заложниках-сайтенах. Их судьба после всего случившегося виделась теперь совершенно пропащей…

<p>Глава 26</p>

Совещание по итогам произошедшего в коридоре проходило хоть и в безрадостной, но все же в рабочей атмосфере.

Скромный оптимизм союзников объяснялся тем, что Лавина Карр, удостоверившись, с какой угрозой они столкнулись, заявила, что немного знакома с таким противником. Проработав на Гамилькаре в изоляторе для самовозгорающихся психов, она набралась кое-какого опыта в общении с ними. И надеялась, что сегодня он ей тоже пригодится.

– Не могу утверждать наверняка, что случилось на шаттле Готфрида, поскольку я там не была, – заметила Карр, – но готова предположить, что это не он поймал «горелку», а «горелка» поймала его. А также всех, кто был с ним на борту. Из чего следует, что пока они вели на нее охоту, она в это время вела охоту на них. И ей в этой игре повезло больше.

– Значит, дело было вовсе не в ловушке и не в том, как здорово плазмоид в нее угодил? – спросил Клык. – Значит, он лишь притворился, что попал в ловушку, а на самом деле она вообще не сработала?

– Возможно, и сработала. Но оказалась не такой эффективной, как рассчитывали мароманны, – ответила Лавина. – По крайней мере, «горелка» нашла способ освободиться из капкана и взять власть над охотниками.

– А куда она сама после этого девалась? – спросил Вертун. – Если она освободилась из капкана, то почему не сгорел шаттл? А если она смогла переселиться в человеческие тела, почему в таком случае они не сгорели?

– Не сгорели они по той же причине, почему не горели и прежде, когда эта болезнь заражала других людей, – пояснила Карр. – А вот первый вопрос намного сложнее. Действительно, если бы плазмоид вырвался из ловушки, от шаттла и всех его пассажиров осталось бы лишь облачко пепла. Поэтому резонно предположить, что он дотянулся до них, не покидая криосаркофага и электромагнитного контура.

– Так что же, по-твоему, выходит, «горелка» все еще находится на шаттле?! – воскликнул Грир.

– По всей видимости, да, – кивнула сайтенка. – И она может добраться до нас, если мы не будем осторожны. Хотя то, что никто из нас пока не сошел с ума, – хороший признак. Очевидно, плазмоид воздействует на сознание человека лишь на небольшом расстоянии. И мы рискуем попасть в радиус его поражения, если сунемся в тот шаттл или в ангар, где он стоит.

– Или если слуги плазмоида притащат ловушку с ним под дверь лазарета, – добавил Клык.

– Это исключено, – раскритиковал его гипотезу Нублар. – Ловушка слишком большая и тяжелая, чтобы таскать ее по коридорам. Дальше грузового трюма ее не переместить. Хотя для нас это тоже опасно, поскольку трюм находится ближе к лазарету, чем транспортный ангар.

– А что, если вышвырнуть «горелку» в открытый космос? – предложил Ржавый. – Лавина говорила, что вильдеры не подвержены такой заразе. Так что если я, Грир и Вертун доберемся до ангара, мы можем попробовать уничтожить источник угрозы. Если, конечно, вы дадите нам все нужные инструкции.

– Я не утверждала, что у вас на эту болезнь иммунитет. Я говорила, что мне неизвестны случаи заболевания ею вильдеров, вот и все, – уточнила Карр. – Хотя в нашем случае риск проверить это на практике того стоил бы. Только вы, кажется, забыли, что я не всемогущая колдунья. И что у меня все еще нет доступа к системам управления шаттлами и шлюзами. Но мы можем зайти с другого бока – заставить Готфрида сделать то, что нам нужно.

– И каким образом нам заставить его при этом не сгореть и не превратить нас в головешки? – скептически хмыкнул Нублар.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы