Читаем Пленники Долины полностью

– Герцога Гуриндера Награ, – прочитал старпом, потер подбородок и недоуменно поднял глаза: – Странно.

– Что странно? – не без любопытства переспросил капитан.

– Согласно документу, смерть Гуриндера Награ произошла по вине Ланса, и вот тут не стыкуется: младший брат герцога требует доставить нерадивого лекаря на Кролл обязательно живым.

– Вероятно, считает смерть в пути слишком легким наказанием, – предположил капитан.

– Или наоборот – сомневается в правомочности своих действий, – высказался Джек. – Есть еще одна нестыковка: сопроводительный листок Ланса скреплен печатью Анупама Нагры, но тот не имеет никакого отношения к судебным органам.

– Зато близко знаком с королем, – привел второй помощник веский, как ему казалось, довод. – Какая разница, из-за чего осудили этого человека! Главное, что он вызвался нам помочь.

– Хм, одному уже помог, – проворчал Бенито Де Сото.

– Нам бы еще проповедник предложил услуги, – поддержал стрелка третий помощник. – Тогда уж точно Бальтазару несдобровать!

Присутствующие невесело усмехнулись, однако мрачная шутка немного разрядила обстановку.

– Ладно, вводи своего душегуба, – разрешил Грегори боцману.

Прогремев кандалами, в каюту зашел крепко сбитый темноволосый человек.

– Что ты хотел мне сказать? – спросил капитан.

Ланс понимающе кивнул и сразу перешел к делу:

– Днище корабля обросло водорослями. Галеон не сможет противостоять хорошо вооруженному противнику.

– Мы это и без тебя знаем, – недовольно пробурчал Бенито Де Сото.

Уайтлоу сделал стрелку знак замолчать и задал новый вопрос:

– Откуда тебе известно, что противник хорошо вооружен?

– Я был знаком с Бальтазаром Хоккинсом еще до того, как он стал пиратом. Он осторожен и не станет идти на абордаж ночью, – заверил Ланс. – Если вы дадите мне лодку, я проберусь на «Приключение» и сделаю так, что завтра утром пираты потеряют к нам всяческий интерес.

– И что же ты скажешь Хоккинсу, что он тут же повернет восвояси? – невесело усмехнулся Уайтлоу.

– Поверьте, я найду тему для разговора, – Ланс склонил голову и прижал руку к сердцу. – Капитан, прислушайтесь к моим словам. Иногда достаточно поверить, а не пытаться найти объяснение.

Узник держался раскованно, но без лишнего позерства. Для лекаря он был слишком дерзок, для воина – чересчур изыскан, для крестьянина – не в меру осведомлен. «Неужели под видом заключенного Конрад отправил на Кролл шпиона? – забеспокоился Уайтлоу. – Узнал про мошенничество и решил выяснить, кто за всем этим стоит». Капитан кусал губы, пытаясь сопоставить догадку и странную заботу герцога Нагры о здоровье лекаря. Все сходилось.

– У меня складывается впечатление, – отметил капитан, – что ты знаешь Бальтазара лучше всех. – Не слишком ли большая честь для лекаря?

– Вы совершенно правы, – поклонился Ланс, – я лекарь, и мне доводилось оказывать Бальтазару медицинскую помощь, когда он еще служил в королевском флоте. Это был отважный, преданный королю человек, и я ничуть не стыжусь своего с ним знакомства.

– Преданный как змея, – скривился Грегори, словно по ошибке отправил в рот ложку тухлого супа.

– Совершенно с вами согласен, – широко улыбаясь, миролюбиво произнес Ланс. – Сегодня Хоккинс для меня такой же враг, как и для всех вас.

– Хорошо, я подумаю, – туманно пообещал капитан и приказал боцману отвести заключенного назад.

Гарри Кидд толкнул узника в плечо, кивком указывая на дверь, но тот не шелохнулся.

– Отнеситесь к моему предложению серьезно, – обратился он к капитану вновь. – Поверьте, у меня нет никакого желания кормить рыб, и я уверен, что в этом мы с вами едины.

Ланс добродушно улыбнулся, словно прощался с закадычными друзьями, и только после этого покинул каюту.

– Что скажете? – посмотрел Грегори на подчиненных.

– Не думаю, что лекарю стоит доверять! – засомневался второй помощник. – Что ему помешает переметнуться к пиратам и выдать нас с потрохами? Мы должны принять бой! – решительно заявил моряк.

Джек Джерр отбил пальцами по столешнице дробь:

– А я бы не стал торопиться с выводами.

– Говори, Джек, – потребовал Уайтлоу.

– Я за то, чтобы дать лодку. У меня все, – лаконично отрапортовал старпом.

– Бенито…

Командир стрелков поднялся и, наполнив легкие воздухом, запальчиво гаркнул:

– Мои люди готовы к бою. Это даже смешно – просить помощи у заключенного. Неужели вы этого не понимаете?!

– Что тут смешно, а что нет – позвольте решать мне, – поморщился Уайтлоу. – Если хотите высказаться по делу – говорите, а эмоции оставьте при себе.

– Простите капитан, не сдержался, – извинился Бенито. – Но нам, право, не стоит принимать помощь каторжан.

Джек пожал плечами и, как бы между делом, произнес:

– А я бы предпочел выглядеть смешно.

– Подожди, Джек, – остановил старпома Грегори. – Третий помощник… – вопрошающе посмотрел он на подчиненного.

– Заключенный должен сидеть в тюрьме. Я ему не верю. Мы дадим лодку, а он на ней сбежит. Нет, я против! – категорично заявил третий помощник.

– Вот-вот, точно сбежит, – поддержал его Бенито.

«Три голоса против одного», – задумался Грегори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Портал

Похожие книги