– Герцога Гуриндера Награ, – прочитал старпом, потер подбородок и недоуменно поднял глаза: – Странно.
– Что странно? – не без любопытства переспросил капитан.
– Согласно документу, смерть Гуриндера Награ произошла по вине Ланса, и вот тут не стыкуется: младший брат герцога требует доставить нерадивого лекаря на Кролл обязательно живым.
– Вероятно, считает смерть в пути слишком легким наказанием, – предположил капитан.
– Или наоборот – сомневается в правомочности своих действий, – высказался Джек. – Есть еще одна нестыковка: сопроводительный листок Ланса скреплен печатью Анупама Нагры, но тот не имеет никакого отношения к судебным органам.
– Зато близко знаком с королем, – привел второй помощник веский, как ему казалось, довод. – Какая разница, из-за чего осудили этого человека! Главное, что он вызвался нам помочь.
– Хм, одному уже помог, – проворчал Бенито Де Сото.
– Нам бы еще проповедник предложил услуги, – поддержал стрелка третий помощник. – Тогда уж точно Бальтазару несдобровать!
Присутствующие невесело усмехнулись, однако мрачная шутка немного разрядила обстановку.
– Ладно, вводи своего душегуба, – разрешил Грегори боцману.
Прогремев кандалами, в каюту зашел крепко сбитый темноволосый человек.
– Что ты хотел мне сказать? – спросил капитан.
Ланс понимающе кивнул и сразу перешел к делу:
– Днище корабля обросло водорослями. Галеон не сможет противостоять хорошо вооруженному противнику.
– Мы это и без тебя знаем, – недовольно пробурчал Бенито Де Сото.
Уайтлоу сделал стрелку знак замолчать и задал новый вопрос:
– Откуда тебе известно, что противник хорошо вооружен?
– Я был знаком с Бальтазаром Хоккинсом еще до того, как он стал пиратом. Он осторожен и не станет идти на абордаж ночью, – заверил Ланс. – Если вы дадите мне лодку, я проберусь на «Приключение» и сделаю так, что завтра утром пираты потеряют к нам всяческий интерес.
– И что же ты скажешь Хоккинсу, что он тут же повернет восвояси? – невесело усмехнулся Уайтлоу.
– Поверьте, я найду тему для разговора, – Ланс склонил голову и прижал руку к сердцу. – Капитан, прислушайтесь к моим словам. Иногда достаточно поверить, а не пытаться найти объяснение.
Узник держался раскованно, но без лишнего позерства. Для лекаря он был слишком дерзок, для воина – чересчур изыскан, для крестьянина – не в меру осведомлен. «Неужели под видом заключенного Конрад отправил на Кролл шпиона? – забеспокоился Уайтлоу. – Узнал про мошенничество и решил выяснить, кто за всем этим стоит». Капитан кусал губы, пытаясь сопоставить догадку и странную заботу герцога Нагры о здоровье лекаря. Все сходилось.
– У меня складывается впечатление, – отметил капитан, – что ты знаешь Бальтазара лучше всех. – Не слишком ли большая честь для лекаря?
– Вы совершенно правы, – поклонился Ланс, – я лекарь, и мне доводилось оказывать Бальтазару медицинскую помощь, когда он еще служил в королевском флоте. Это был отважный, преданный королю человек, и я ничуть не стыжусь своего с ним знакомства.
– Преданный как змея, – скривился Грегори, словно по ошибке отправил в рот ложку тухлого супа.
– Совершенно с вами согласен, – широко улыбаясь, миролюбиво произнес Ланс. – Сегодня Хоккинс для меня такой же враг, как и для всех вас.
– Хорошо, я подумаю, – туманно пообещал капитан и приказал боцману отвести заключенного назад.
Гарри Кидд толкнул узника в плечо, кивком указывая на дверь, но тот не шелохнулся.
– Отнеситесь к моему предложению серьезно, – обратился он к капитану вновь. – Поверьте, у меня нет никакого желания кормить рыб, и я уверен, что в этом мы с вами едины.
Ланс добродушно улыбнулся, словно прощался с закадычными друзьями, и только после этого покинул каюту.
– Что скажете? – посмотрел Грегори на подчиненных.
– Не думаю, что лекарю стоит доверять! – засомневался второй помощник. – Что ему помешает переметнуться к пиратам и выдать нас с потрохами? Мы должны принять бой! – решительно заявил моряк.
Джек Джерр отбил пальцами по столешнице дробь:
– А я бы не стал торопиться с выводами.
– Говори, Джек, – потребовал Уайтлоу.
– Я за то, чтобы дать лодку. У меня все, – лаконично отрапортовал старпом.
– Бенито…
Командир стрелков поднялся и, наполнив легкие воздухом, запальчиво гаркнул:
– Мои люди готовы к бою. Это даже смешно – просить помощи у заключенного. Неужели вы этого не понимаете?!
– Что тут смешно, а что нет – позвольте решать мне, – поморщился Уайтлоу. – Если хотите высказаться по делу – говорите, а эмоции оставьте при себе.
– Простите капитан, не сдержался, – извинился Бенито. – Но нам, право, не стоит принимать помощь каторжан.
Джек пожал плечами и, как бы между делом, произнес:
– А я бы предпочел выглядеть смешно.
– Подожди, Джек, – остановил старпома Грегори. – Третий помощник… – вопрошающе посмотрел он на подчиненного.
– Заключенный должен сидеть в тюрьме. Я ему не верю. Мы дадим лодку, а он на ней сбежит. Нет, я против! – категорично заявил третий помощник.
– Вот-вот, точно сбежит, – поддержал его Бенито.
«Три голоса против одного», – задумался Грегори.