Читаем Пленница полностью

— Да, но Лондон отличается от Ведьминого дома размерами. Он немного больше.

— Я полагаю, что Ведьмин дом — это небольшая деревушка, где все друг друга знают.

— Но где же мы его найдем?

— Мы поищем его на карте.

— Маленьких деревушек на карте нет.

Это ее обескуражило, но ненадолго. Ее глаза вспыхнули.

— Знаю, — воскликнула она. — Профессор Хэпгуд. Он нам поможет.

— Кто такой профессор Хэпгуд?

— Моя милая, не зря же мы живем в Оксфорде. Профессор Хэпгуд — самый крупный специалист по городкам и деревням Англии. Это его страсть… дело всей его жизни. Он их знает все, начиная с Книги Страшного суда[15] и даже раньше. Если в Англии существует деревня под названием Ведьмин дом, он нам тут же об этом сообщит. Ага, я вижу, твой скептицизм сменяется надеждой. Розетта, положись на меня и на профессора Хэпгуда.

Как здорово, что Фелисити наконец-то все знает, думала я, одновременно упрекая себя за то, что не доверилась ей гораздо раньше.

* * *

Мы с Фелисити вместе отправились в клинику. Лукас быстро поправлялся и ходил все лучше и лучше. Раньше каждый его шаг был сопряжен с болью, теперь он об этом забыл, и все в клинике очень радовались его успехам. Ему еще приходилось подолгу отдыхать, но уже через неделю его обещали отпустить домой.

Я сказала ему, что доверила свою тайну Фелисити и что у нас созрел план разыскать тетю Аду. Наш энтузиазм его позабавил, он заметил, что мы опираемся на очень скудные и ненадежные данные. Впрочем, упоминание о профессоре Хэпгуде, чья репутация ему была известна, произвело на него должное впечатление.

Я сказала, что поскольку Оксфорд находится как раз на пути в Корнуолл, я вернусь туда, погостив у Фелисити и не возвращаясь в Лондон. Это означало, что я вернусь в Корнуолл на несколько дней раньше Лукаса.

— На вашем месте я не возлагал бы слишком много надежд на это новое предприятие, — предостерег он меня. — Даже если вы найдете эту деревню, а с помощью профессора Хэпгуда это вполне возможно, вам еще предстоит разыскать тетю Аду.

— Я знаю, — заверила я его. — Но мы все же попытаемся.

— Удачи, — улыбнулся он.

На следующий день мы с Фелисити отправились в Оксфорд, где меня с большим воодушевлением встретили Джеймс Графтон и малыши. Фелисити объяснила мужу, что нам необходимо совершить небольшое путешествие, и что она вместе со мной отправится в Корнуолл, но пообещала вернуться через день-два.

Джеймс всегда с пониманием относился к нашей с Фелисити тесной дружбе и никогда не возражал против наших совместных предприятий. Так что, успешно решив этот первый организационный вопрос, мы отправились за консультацией к профессору Хэпгуду. Узнав, что мы нуждаемся в его помощи, профессор очень обрадовался и проводил нас в свой кабинет, вдоль стен которого возвышались шкафы, набитые массивными томами. Было заметно, что ему не терпится приступить к исследованию.

Ведьминого дома профессор не нашел, но мы иного и не ожидали.

— Так вы говорите, что это название вам сообщил ребенок, которому не было и пяти лет? Значит, нам надо поискать что-нибудь с похожим звучанием. Так-так, посмотрим. Есть Велиндол, Виддингдэн, Веденден… А как вам нравится Веддингдом? Пятилетнему малышу это вполне могло напомнить Ведьмин дом. Больше всех остальных, как мне кажется. И еще есть Велингден.

— Пожалуй, наиболее вероятный вариант — Веддингдом, — предположила я.

— Думаю, вы правы, — согласился со мной профессор. — Давайте посмотрим. Веддингдом стоит на реке Веддинг… Хотя ее и рекой-то назвать трудно. Так, приток… позвольте выяснить чего…

— Приток нас вполне устроит, — заявила Фелисити. — Мальчик сказал, что в конце сада была вода.

— Давайте взглянем на Велингден. Нет, тут никакой реки нет. Это на севере Англии.

— В таком случае, это не то, что мы ищем. А где находится Веддингдом?

— Неподалеку от Бата.

Мы с Фелисити обрадовано переглянулись.

— На западе, — заключила я. — Это гораздо более вероятный вариант.

— Мы поедем в Веддингдом, — сказала Фелисити. — Но если это не то, боюсь, профессор, что нам придется побеспокоить вас еще раз.

— Я счастлив вам помочь, — заверил он нас. — Я очень горжусь тем, что могу предоставить информацию обо всех, даже самых крошечных селениях, существовавших в Англии со времен норманнского завоевания, и рад каждой возможности продемонстрировать это. Давайте посмотрим, как вы туда будете добираться. Ближайший город называется Риплстон.

— А там есть железная дорога?

— Да, в Риплстоне есть вокзал. Оттуда до Веддингдома всего-то около мили.

— Мы вам чрезвычайно признательны, профессор.

— Желаю удачи в ваших поисках. И если окажется, что это не то, что вы ищете, не колеблясь приходите ко мне, и мы предпримем еще одну попытку.

Покидая его дом, я чувствовала, что меня переполняет оптимизм и энтузиазм.

— А теперь, — сказала Фелисити, — нам придется пройтись по Веддингдому, как миссис Бекет ходила по Лондону, только мы будем звать не Гилберта, а Аду.

* * *

Прибыв в Риплстон, оказавшийся маленьким уютным городком, мы зашли в местную гостиницу и забронировали для себя комнату.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже