Она решила, что завтра снова пошлет к дворцу воронов. Вампиры были слишком заметными. Они могли укрыться от людских глаз, однако чувства Дракас были более острыми, и ночная тьма не могла помешать им обнаружить скрывающегося в ней вампира. Кроме того, Тонка была наслышана о том, что именно Дракас обладают особыми ментальными способностями, позволяющими им проникать в чужие мысли. Необходимо ли им при этом видеть свою жертву? И всегда ли это происходит осознанно? Этого Тонка не знала и решила не рисковать. Ей страшно было подумать о том, что случится, если кто-нибудь из Дракас случайно проникнет в сознание наблюдающего за ним трансильванского вампира и услышит мысль, которая предназначалась уж точно не для него. Он сразу же расскажет об этом барону Максимилиану. А это будет означать, что их экспедиция, ради которой они проделали такой длинный путь из Трансильвании, провалилась.
При этом их князь, воевода* Боислав, уже посвящал Дракас в свои планы, пытаясь склонить их на свою сторону. Конечно же, их заверили в том, что венских наследников пощадят — хотя на самом деле воевода собирался придерживаться этого обещания лишь до поры до времени, — если Дракас в свою очередь передадут доверенных им наследников других кланов в руки Упири. За то, что случилось бы с наследниками после этого, Дракас не несли бы никакой ответственности, а значит, это не должно было их интересовать. Старая Жозефа Елизавета, которая когда-то вместе со своим возлюбленным возглавляла венский клан, была бы не против такой договоренности. Академия с самого начала была для нее как бельмо на глазу, и вампирша все еще не могла успокоиться. Но барон Максимилиан и слышать об этом не захотел. Ну, как говорится, на нет и суда нет. Они найдут другой способ решить эту проблему.
Упири будут внимательно следить за наследниками и ждать до тех пор, пока не представится возможность расправиться с ними. Рано или поздно наследники выйдут из дворца. И рано или поздно трансильванцам удастся застать юных вампиров в сопровождении всего лишь двух или трех слуг. И уж тогда этим дерзким юнцам больше не удастся ускользнуть из рук Упири.
В бургтеатре
На следующий день Франц Леопольд достал билеты на спектакль.
Он выбрал представление в Бургтеатре. Алиса была в восторге, Иви тоже поблагодарила венца, улыбнувшись ему своей очаровательной улыбкой. Лишь Сеймоур был ничуть не рад такому повороту событий. Франц Леопольд без обиняков заявил ему, что не сможет взять волка в ложу Бургтеатра. Сеймоур зарычал и щелкнул зубами.
— Подумай сам, дорогуша. Это для твоего же блага, — сказал Дракас шутливым тоном. — Страшно представить, что случится, если императрица пожалует в театр и обнаружит там тебя! О ее любви к большим собакам ходят такие же слухи, как и о ее легендарном пристрастии к лошадям. А тут — белый волк! Скорее всего, она сразу же пошлет к нам своего лакея и прикажет ему любой ценой добыть ей такое необычное животное. В каком бы неловком положении мы тогда очутились! Разве мы могли бы отказать самой императрице? Как думаешь, тебе понравилось бы в Хофбурге?
Сеймоур злобно зарычал. Иви с Лучиано громко рассмеялись, а Алиса спросила:
— Императрица Елизавета? Так, значит, она в Вене? Мы и вправду увидим ее? Я столько о ней слышала. О ее красоте, грации и ловкости. Говорят, она не только сказочная танцовщица, но и превосходная охотница!
— Это правда. Она всегда бесстрашно и отчаянно мчится за сворой впереди всех, в то время как ее супруг плетется где-то в хвосте. Император с детства панически боится лошадей и всегда ездит на старых клячах. Однако никто из придворных не осмелится открыто говорить об этом, — широко усмехнулся Франц Леопольд. — Придворные художники тоже с усердием выполняют свой долг и на полотнах всегда изображают его скачущим перед своей супругой, чего в настоящей жизни еще ни разу не случалось. И по этой причине сегодня вечером Алиса, наверное, будет разочарована. Сезон охоты еще не закончился, поэтому императрица наверняка сейчас в Венгрии или у своего друга, шотландского лорда, но уж точно не возле Франца Иосифа, из-за чего венцы даже немного обижаются на нее. Не то чтобы они надеялись, что супруги будут появляться в обществе вместе, в конце концов, у каждого из них свои увлечения и пристрастия. Но того, что красавица Елизавета пренебрегает своим народом, венцы не могут ей простить.
Прежде чем отправиться в путь, четверо друзей пошли примерить новые наряды. Должно быть, целая толпа швей день и ночь работала не покладая рук. Нагруженные горами одежды камеристки спешили в гостиную, расположенную на верхнем этаже. Лучиано свернул на лестницу, которая предназначалась для слуг, и остановился как вкопанный.
— Люди? Я слышу запах людей! — сказал он, принюхиваясь, и озадаченно завертел головой. — Но ведь этого не может быть.
Франц Леопольд оставался невозмутимым, но обе вампирши тоже ощутили этот запах.
— Ты не ошибаешься, — сказала Алиса и посмотрела на Иви.
Та кивнула в ответ.
— Я слышу запах двух мужчин и трех женщин.