Читаем Пленница Дракулы полностью

— Нашего Лучиано чрезвычайно интересует семья Тодеско, — любезно объяснил он Алисе.

Тодеско? Кажется, она уже где-то слышала эту фамилию. Вдруг ее осенило.

— Тодеско, — громко произнесла Фамалия. — Девушка с веером в Бургтеатре?

Лучиано неохотно кивнул. Теперь Алиса все вспомнила.

— Ты и вправду все еще думаешь об этой девушке?

— Ее зовут Кларисса! — воскликнул Лучиано.

Он поднялся и вышел из гостиной.

На мгновение Алиса потеряла дар речи.

— Значит, у меня действительно есть основания для беспокойства? — пробормотала она и, подняв глаза, встретилась с взглядом Франца Леопольда. Тот медленно кивнул.

— Да, в этом случае не помешает побеспокоиться.

Позже, когда они все вместе направились в оперу, мысли Алисы снова вернулись к тому, что она прочитала в газете. Из-за сердечных дел Лучиано она совершенно позабыла о жестоких убийствах. Вдруг Алиса спросила себя, а не могло ли быть так, что Франц Леопольд намеренно отвлек ее от этой темы, чтобы не отвечать на ее вопросы о чудовищных преступлениях, которые совершали Дракас. И это несмотря на соглашение между всеми вампирскими кланами! Столь легкомысленно убивая людей, венцы подвергали опасности не только себя, но и других вампиров. Они вели себя еще хуже, чем Пирас!

— Раны, похожие на укусы хищного животного, и истекающие кровью жертвы? И ты не могла придумать ничего лучше, чем искать убийцу в моейсемье? — снова прокомментировал ее мысли Франц Леопольд.

— Ну да. А кто еще это мог сделать? Одичавшая болонка? — парировала Алиса.

— Может быть, одичавший волк? Или, вернее сказать, оборотень? Разве сейчас не полнолуние? Неужели вы не знаете, что в такое время им гораздо труднее совладать со своими звериными инстинктами?

Сеймоур зарычал и угрожающе обнажил клыки. В этот раз он настоял на том, чтобы проводить наследников хотя бы до здания оперы. После этого он собирался вместе с Матиасом и Дарио ждать юных вампиров снаружи.

— И этим ты хочешь убедить меня в обратном? — сдержанно спросил Франц Леопольд.

— Неужели ты и вправду считаешь, что все эти убийства совершил Сеймоур?! — испуганно воскликнула Иви.

— Мои подозрения так же обоснованны, как и ваши попытки обвинить во всем мою семью! Мы, Дракас, не бродим по ночным улицам Вены и не растерзываем горожан. Неужели вы думаете, что, проникнув в высшие крути общества, мы собираемся погубить плоды своих усилий столь идиотскими поступками?

— Но показывая нам казематы, ты сам говорил, что вы убиваете в своем доме людей, а трупы выбрасываете в Дунай, — напомнила ему Алиса.

— Да, такое бывало раньше, когда на праздниках вампиры давали себе волю и забывали об осторожности. Но в последнее время такого не случается.

— Что ты имеешь в виду, говоря «в последнее время»? — не отставала от него Алиса. — Сколько это, неделя или месяц?

— Нет, несколько лет. С тех пор как главы кланов заключили соглашение!

— Так какие технические нововведения использовали архитекторы при постройке оперы?

Франц Леопольд усмехнулся.

— Я уже спрашивал себя, как долго ты продержишься. Итак, кроме железного каркаса архитекторов прежде всего занимал вопрос о безопасности посетителей.

— Например, как сделать так, чтобы эта массивная люстра не свалилась им на голову? — сказал Лучиано, показывая на потолок. — Да она просто огромная! Такого я еще никогда не видел.

— Нет, больше всего их беспокоила вероятность возникновения пожара. Вон там, над оркестровой ямой, расположены газовые лампы, которые освещают сцену. Их называют софитами. Множество закулисных помещений, которые находятся над сценой и под ней, легко могут загореться. Всего несколько месяцев тому назад в Ницце сгорел театр. Погибло много людей. Архитекторы Венской оперы не хотели, чтобы такое случилось и здесь. Поэтому сцена и зрительный зал представляют собой два отдельных здания. Когда нет представлений, сцену заслоняют противопожарным железным занавесом*. Внешние стены оперы — двойные, между ними проложены запасные коридоры. Кроме того, тут есть пожарные краны. Вода поступает из резервуара, который расположен под крышей, чтобы обеспечивать необходимый напор. А еще в коридорах и над дверьми висят керосиновые лампы. Поэтому, даже если возникнут трудности с газом, проходы все равно будут освещены. И все двери зрительного зала выходят прямо на улицу.

— Архитекторы и впрямь продумали каждую мелочь, — кивнула Алиса, на которую рассказ Франца Леопольда произвел сильное впечатление.

— Свежий воздух поступает в оперу по вентиляционным трубам, которые выходят на поверхность в Дворцовом саду. Лишь одного они не учли, — с широкой улыбкой сказал Франц Леопольд.

Алиса вопросительно посмотрела на него.

— Иногда в опере слишком холодно. Видимо, не так-то легко добиться температуры, при которой люди чувствовали бы себя хорошо. Поэтому руководство театра решило призвать на помощь полк императорско-королевской* армии. Теперь солдаты этого полка в течение дня обязаны просидеть три часа в зрительном зале, чтобы их тела смогли отдать достаточное количество тепла.

Алиса засмеялась, а Иви лишь недоверчиво покачала головой.

— Ты нас разыгрываешь!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже