Подавив стон, Алиса выполнила ее просьбу. Как же вампирша ненавидела эти примерки, когда нужно стоять без движения, в то время как на тебе постоянно что-то поправляют и дергают. А еще эти юбки, в которых нельзя было сделать и шага, так чтобы не порвать их. Хорошо хоть, что надетое на ней платье предназначалось для танцев и не так сковывало движения, однако кто-то все же додумался пришить к нему неудобный шлейф! Алиса с мученическим видом посмотрела на Иви, в то время как люди, благоухая сладким ароматом крови, доводили ее наряд до совершенства. Фамалия снова с огорчением отметила, как по-детски выглядит ее подруга. Может быть, роскошное бальное платье еще больше подчеркивало, какой маленькой и хрупкой она была? Было видно, что Иви не очень хорошо себя чувствует среди этого моря шелковой тафты, рюш и лент. Да еще и Мария Луиза постоянно ходила из угла в угол с выжидающим выражением лица, которое не сулило ничего хорошего. Что она вообще здесь делает? Зачем юной наследнице Дракас оставлять роскошную гостиную, расположенную в бельэтаже, и подниматься на последний этаж к комнатам наследников других кланов? Разве это не ниже ее достоинства?
Алиса решила попытаться прочитать мысли Марии Луизы. Раз уж ее заставили неподвижно стоять тут целую вечность, она могла хотя бы потренировать свой разум.
Что делала Дракас за спиной Иви? Алисе не удалось прочитать мысли венки, но некоторые чувства она смогла уловить. Мария Луиза была полна решимости что-то совершить и предвкушала триумф, которого оставалось не так долго ждать.
Что, черт возьми, она затеяла? Алиса попыталась немного глубже проникнуть в ее разум.
Мария Луиза вскрикнула и ухватилась одной рукой за голову. Другую руку она спрятала за спину.
— Кто посмел это сделать? — пропыхтела Мария Луиза и обвела гостиную быстрым взглядом.
На лице наследницы Дракас отражалось замешательство. Алиса быстро отвела взгляд. Мария Луиза ни в коем случае не должна заподозрить, что Фамалия пыталась проникнуть в ее разум. К счастью, Дракас были слишком убеждены в собственной уникальности, чтобы додуматься до такого. Мария Луиза, прошуршав юбками, вышла из гостиной, и все с облегчением вздохнули.
Когда Алиса и Иви наконец закончили с примеркой, их направили в бальный зал. Алисе снова не удалось поговорить с Иви о запахе в церковном склепе, который так обеспокоил наследницу Фамалия. Алиса попыталась еще раз припомнить, как там пахло. В склепе было не менее семи разных следов, и наследнице гамбургского клана казалось, что один из них она знала лучше, чем ей бы того хотелось. Но разве все вампиры, которые охотились за наследниками в Ирландии, не были уничтожены в битве при Онанэйре? Алиса начала мысленно пересчитывать тех, кого они тогда победили. Она была не уверена: возможно, вампирше, сидевшей на козлах, удалось скрыться.
Ее размышления прервали Дракас, которые вошли в бальный зал и официально объявили наследникам, что следующим вечером венский клан организует в своем доме особый званый вечер, хотя лишь слепой и глухой мог до сих пор не заметить этого. Интересно было узнать, сколько людей из венского общества были приглашены во дворец и что для гостей и наследников накроют щедрый стол с вином и шампанским. В празднично украшенных гостиных и в зимнем саду должны были выступать именитые артисты. Дракас пригласили певицу-сопрано и тенора, который часто пел в новой опере. Также наследникам рассказали, что в бальном зале будет играть оркестр. К сожалению Алисы, Штрауса на званом вечере не ожидали. Но юная вампирша утешилась тем, что на празднике все равно не обойдется без вальсов.
— Это ваше боевое крещение! Вы обязаны вести себя, как дамы и господа из высшего венского общества, и не должны выделяться на их фоне. Изучайте их гордую осанку, манеры, умение поддерживать светскую беседу. Не только для вас, но, прежде всего, для клана Дракас важно, чтобы вы не бросили тень на этот дом и чтобы о нас ходило не больше слухов, чем о любой другой дворянской семье этого города. Разрешается быть эксцентричным, это даже необходимо, чтобы оставаться на высоте, но вы всегда должны соблюдать правила приличия и держаться так, чтобы было видно: по крайней мере восемь поколений ваших предков с обеих сторон были дворянами.
— Думаю, это значит, что мы не должны прямо за столом высасывать кровь из аппетитно пахнущих венских дам, облаченных в платья с роскошными декольте, — пошутил Фернанд.
Представив эту картину, Таммо громко засмеялся. Он успокоился лишь тогда, когда перед ним внезапно возникла танцмейстерша. Несколько секунд она молча смотрела на наследника Фамалия. В танцевальном зале наступила мертвая тишина. Все смотрели на старейшину и Таммо. Алиса была уверена, что ее брат сейчас получит строгий выговор и Фернанд, возможно, тоже.