Читаем Пленница Риверсайса (СИ) полностью

Наконец, лестница оборвалась, и они оказались в крипте; их моментально окутал стылый и давящий воздух. Свет от фонаря тускло освещал пространство вытянутой комнаты, и Джорли вздрогнула, вглядываясь в холодные лица мертвецов, вытесанных из камня и навеки поселившихся здесь.

Не задерживаясь у входа, она пошла дальше, в ту сторону, где у самой стены покоился её отец. Каменные плиты пола отражали каждый их шаг, и Джорли всё боялась, что этот гулкий звук разбудит мирно спящих покойников. Она сделала ещё несколько шагов, пока не заметила тусклый свет, что мерцал впереди. Джорли нахмурилась, сбавляя шаг. Что там светиться? Было похоже, что фонарь. Так и есть. Кто-то опередил их и пришёл в крипту раньше.

— Там кто-то есть, — услышала она голос матери, которая тоже заметила едва различимый свет.

— Может, это кто-то из братьев? — задумчиво протянула Джорли.

Свет тянулся тонкой полосой, расширяясь с каждым их шагом, и вот, подойдя вплотную к надгробию, они заметили фонарь; искрясь и мерцая, он освещал мрачное пространство вокруг, а на полу, возле каменного изваяния, виднелся чей-то тёмный силуэт. Джорли едва ли могла различить, того, кто притаился в полумраке, до той поры, пока не услышала рваный вздох матери, что стояла за её спиной. Тогда незваная гостья подняла вверх своё лицо.

«Леди Тами!» — удивилась Джорли.

Она не видела её со дня приезда, а это было больше недели назад. Она не спускалась за общий стол, хотя веда Арлин, приехавшая с ней, появлялась за обедом исправно. Позже от Амаи она узнала, что леди Тами проводит почти всё время в вектуме, молясь, а вечерами наведывается в кухню, и Санда, одна из кухарок, чересчур сердобольная и жалостливая, подкармливает её. Хвала богам, что Мариус пока не прознал об этом, иначе не сносить им обеим головы!

— Ты? — словно взбесившаяся кошка, зашипела Кейла. — Что ты здесь делаешь? — её голос сочился возмущением и ненавистью, и Джорли обернулась, чтобы проверить, а действительно ли за ней стоит её мать, или это кто-то другой, кто-то незнакомый и чужой. Она не узнавала её голоса, столько злобы в нём таилось; её мать Кейла Вэлдон никогда и ни с кем так не говорила.

Тами дёрнулась, застигнутая врасплох. Она поднялась с колен, и схватила в руки фонарь. Он покачнулся, отбрасывая вокруг себя ломаные линии.

— Как ты посмела придти сюда? — вновь зашипела Кейла, и Джорли пришлось положить руку ей на плечо. Мать была близка к истерике, судорожно хватая воздух сквозь стиснутые зубы.

— Мама, пожалуйста, — произнесла она.

— Что здесь делает дочь убийцы? — выдавила из себя Кейла; её голос звенел от едва сдерживаемого гнева, во взгляде плескался яд. — Кто ей позволил ходить сюда? Скажи ей, чтобы она убиралась немедленно!

— Я уже ухожу, миледи, — ответила Тами, сжимая в руках фонарь.

— Ты не имеешь права здесь находиться! — преградив ей путь, просипела Кейла. — Ты мараешь доброе имя моего мужа! Ты и любой из вашего проклятого рода Боллардов!

Слова матери сочились ненавистью; ядовитыми парами она расползалась по всей крипте, вытесняя воздух. Джорли невольно сделала шаг назад, ей стало трудно дышать.

— Мама, прошу тебя, — попыталась успокоить её Джорли. — Леди Тами уже уходит, не стоит так волноваться.

— Позови стражу! Пусть её вышвырнут отсюда!

— Не нужно стражи, я уйду сама, — произнесла Тами, отступая в сторону выхода. Даже в сером полумраке Джорли видела, с какой силой она сжимает в руке фонарь, казалось, ещё мгновение, и он треснет под её пальцами. — Мне жаль… Я сочувствую вашей утрате, миледи.

— Я не нуждаюсь в твоих утешениях, дочь убийцы, — холодно сказала Кейла, смотря в побледневшее лицо леди Тами. Она промолчала, а мать между тем продолжила: — Я буду молить богов Мироздания, чтобы они избавили наш замок от такой напасти, как ты. Будь проклята ты, и вся твоя семья!

— Мама, умоляю! — прошептала Джорли, но мать будто и не слышала её. Она прошла вперёд, смотря вслед леди Тами. Тусклый свет отбрасывал от её фигуры кривые тени, и Джорли в очередной раз задрожала, но не от холода, а уже от страха.

— Знаешь, на месте моего мужа должен быть твой отец, — произнесла ей вдогонку Кейла, а леди Тами оступилась, словно слова Кейлы, злые и колючие, сбили её с ног. — Или ты сама.

В тишине крипты послышался испуганный вздох, и Джорли даже не сразу сообразила, что сорвался он с её губ. Свет от фонаря дрогнул, озаряя каменные лица покойников, и Джорли подумала, что, должно быть, даже они осуждающе смотрят сейчас на мать. Какие страшные слова слетали с её языка!

Сжав губы, леди Тами слегка склонила голову, а затем, неестественно выпрямив спину, пошла в сторону лестницы, и её шаги, размеренные и торопливые, глухим эхом отражались от каменных стен крипты.

— Боги, почему Мариус не убил её по дороге в Риверсайс? — прошептала Кейла, как только звуки шагов леди Тами смолкли. Казалось, злость, что придавала ей силы, оставила её, ноги подогнулись, и она, как была, опустилась на ледяной пол, взметнув ворохом накрахмаленных юбок.

Перейти на страницу:

Похожие книги