Читаем Пленница Волчьего Пламени (СИ) полностью

Оборотень ошеломленно смотрел на женщину. Он больше не находил слов объяснить отказ. И не понимал, почему вообще пытается что-то объяснить. Почему в самом деле стоит и разговаривает, отвечает на вопросы. Вместо того чтобы наконец принять решение.

Она тем временем бросилась к небольшому сундуку у стены. Он инстинктивно схватился за оружие.

— Погоди-ка… вот.

Она достала из сундука пергамент и чернила. Положила на крышку и принялась писать. Затем развернула, чтобы чернила просохли, и поднесла ему.

— Это дарственная. Чтобы никто не усомнился в твоих правах на Виреллу. Я не знаю твоего имени, но я наложила магическую Печать Намерения. Дарственная настроена на тебя, и любой чародей на службе любого муниципалитета подтвердит твои права. Прошу, господин. Она невинна и обречена. Как однажды я. Но только на моем пути попался тот волк… а на ее — ты. Ты можешь ее спасти.

Оборотень не успел ответить. Не успел даже раскрыть рот от изумления. Дверь вдруг с грохотом распахнулась в третий раз. В комнату ворвались вооруженные стражники. В грудь пришельца нацелился арбалетный болт.

Глава 5


— Отойди от него, Кизара! — крикнул предводитель матери, направляя на оборотня взведенный арбалет.

— Нет, Толвар! — воскликнула женщина. — Не причиняй ему вреда! Он пришел с миром!

— С миром?! Фетма сказала, он занес меч над Виреллой!

— Она солгала! Ты сам знаешь, как твоя жена все время врет про меня и Ви.

— Десяток людей на рыночной площади видели, как он убил старую Алму! Они тоже солгали?

— Нет, — ответил сам пришелец. — Они не солгали.

Поначалу он молчал, не встревая в спор брата с сестрой. Лишь выставил меч перед грудью, готовясь отбить болт, если сотник все же спустит тетиву арбалета.

— Они не поняли происходящего. Старую женщину убил не я.

— Вот как? А кто? Свидетели видели тебя и огненный вихрь. Затем вихрь исчез, ты ушел, а несчастная Алма лежала мертвой с чудовищной раной!

— Я сражался с колдовским фантомом, который наслали мои враги. Он исчез, когда я одолел его. А свидетели запомнили только меня — и вихрь. Фантом подчистил им память о своем обличье и нашем сражении.

— Ты несешь чушь! Я обвиняю тебя в убийстве. Либо ты опустишь меч и отправишься в городскую тюрьму, для дознания и суда. Либо я пристрелю тебя.

— Попробуй. Полагаешь, твой арбалет окажется сильнее колдовских чар фантома? Я справился с ним. Справлюсь и с тобой, и с твоими людьми.

На черноволосого ощерилось уже несколько арбалетов. Он хранил спокойствие. Проговорил медленно, без враждебности:

— Я согласен рассказать тебе все, что знаю сам. Если ты и твои люди опустят оружие — то же сделаю я. В тюрьму с тобой не пойду. Меня привело в ваш город дело. По моему следу враги пустили колдовство. Я одолел его, и дело свое тоже завершил. Теперь я спешу в родной край. Никому не позволю задержать меня.

— А что тебе понадобилось в моем доме? Если ты не покушался на мою племянницу, зачем тогда пришел?

— За ней. За твоей племянницей.

— Ты не получишь ее!

— Твоя сестра решила по-другому. Покажи! — приказал он матери.

Та развернула перед братом дарственную, которую только что написала. Тот пробежал взглядом по пергаменту и выругался.

— Ты спятила?! Зачем?!

— Он может ее спасти, — прошептала женщина. — Пусть он возьмет ее. С нами она будет страдать… и быстро умрет. Он ей поможет.

— Кто он, бесы его возьми?!

Сотник обращался к сестре, но пришелец ответил сам:

— Фернир Волчье Пламя из клана Тарх.

Глаза сотника изумленно расширились.

— Волчье Пламя? Клан?.. Ты — оборотень? Родич отца Виреллы?!

— Нет! — рявкнул пришелец, с неизменной ненавистью, стоило сравнить его с погибшим волком. — Я не родич ему!

— Тогда зачем ты пришел за Виреллой?

Волк хмыкнул.

— Захотел наложницу-полукровку. Твоя племянница… молода, красива и умна! — он сморщил лоб, припоминая материнские похвалы. — У меня будет юная дева согревать постель. А она перестанет хворать со мной и дольше проживет. Никто не внакладе. Поэтому задавай свои вопросы поскорее — а потом я заберу девушку и уйду в свои земли. Так решила ее мать.

Сотник переводил взгляд с оборотня на сестру и потом на злополучную дарственную. Затем опустил арбалет и подал знак стражникам. Те последовали его примеру. Фернир Волчье Пламя тут же убрал меч в заплечные ножны.

— Рассказывай, что случилось на площади. Что за вихрь налетел на тебя?

— Это называется дормаши. Чародейский фантом, который творят колдуны волчьего племени. Его насылают настичь и убить выбранную жертву. Кто-то из моих врагов решил устранить меня таким образом. У меня их достаточно. Оружие дормаши — хлыст. Если ты внимательно осмотришь погибшую старуху, поймешь, что ее убило не колющее оружие, а гибкое. При мне, как ты видишь, лишь меч.

— Ты мог выбросить его или спрятать магией, — буркнул сотник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зловещие маги и их пленницы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже