Читаем Пленница Волка полностью

-Он представился? - граф сумел вставить слово после нескольких бесплодных попыток.

-Да, конечно. Его зовут Брендан Хилл, и он инспектор из Лондона, хотя по его виду не скажешь, что он занимает такой пост. Этот мистер Брендан вовсе не похож на нашего толстяка Джонса. Словно земля и небо...

-Мириам, как вы можете держать такого гостя за дверью? Немедленно пригласите его войти! - граф махнул рукой, и служанка, ворча что-то себе под нос, удалилась.

Мириам оказалась права: молодой человек и правда меньше всего подходил для такой работы. Аристократические черты лица слишком утонченные и правильные, длинный узкий нос, тонкие губы, мужественный подбородок, светлые волосы, приглаженные самым тщательным образом, и большие карие глаза. Прямой высокой фигуре, облаченной в строгий дорожный костюм, позавидовали бы большинство франтов.

-Здравствуйте, лорд Эртон! - молодой человек протянул руку с длинными тонкими пальцами.

-Добро пожаловать в наше заброшенное место! - граф улыбнулся и пожал протянутую руку. - Я не ждал вас так быстро, мистер Хилл.

-Ваше дело очень заинтересовало меня, поэтому я незамедлительно решил приехать. Знаете все необъяснимое притягивает мое воображение, - Брендан говорил слегка высокомерным тоном, растягивая слова, совсем не так радужно как гостеприимный хозяин. - Я бы хотел знать все подробности.

-Может быть сначала отдохнете с дороги?

-Нет, я вовсе не устал и хочу приступить к делу как можно скорее...

Граф тяжело вздохнул и принялся рассказывать гостю всю историю, произошедшую за эту неделю, предварительно усадив молодого человека в кресло, и попросив Мириам принести кофе и сигары, без которых не мог долго обходится. Молодой человек внимательно слушал его, иногда задавая вопросы.

-Лорд Эртон, расскажите, пожалуйста, о своих соседях, - граф закончил говорить, и на пару минут воцарилось молчание, прерванное Бренданом.

-Мои соседи очень почтенные люди. Я знаю их уже долгое время, - Вильям закурил еще одну сигару. - С мистером Рэдом мы обычно встречаемся по пятницам за игрой в карты. Он отличный человек и имеет двух дочерей на выданье. Надеюсь, что одна из них может составить хорошую партию для моего сына Ральфа. С мистером Доусоном мы обычно устраиваем охоту. Хоть он и любит деньги, но ничего плохого я не замечал за ним. У кого же нет недостатков? Все мы люди с пороками...

-А кто живет в особняке напротив? - молодой человек поднялся с кресла и подошел к окну, отодвигая массивные шторы.

-А, этот дом сняли брат и сестра - лорд и леди Дин. Они только недавно приехали. Леди Мелинда просто само очарование, и завоевала сердца всех наших молодых людей. Лорд Дин держится слегка обособленно, и ни с кем не заводит дружбу, но это можно простить ему в силу того, что в нашем захолустье нет джентльменов подходящих ему по возрасту и образованию его уровня. А больше о них ничего не известно. - граф добродушно усмехнулся.

-Значит, он почти ни с кем не общается? - Брендан оторвал взгляд от особняка и вопросительно посмотрел на лорда Эртона.

-Нет, у него нет особо близких знакомств.

-Темная и странная история, но надеюсь я разберусь со всем этим, - мистер Хилл опять отвернулся к окну. - И в интересах дела не говорите никому, кто я и зачем приехал сюда. Особенно лорд Дин ничего не должен знать обо мне... не нравится мне его затворничество.

Перейти на страницу:

Похожие книги