Читаем Пленница жестокого дракона (СИ) полностью

Подумав, зачем он нужен, я наконец сообразила - ведь в такой непривычно узкой юбке будет тяжело ходить, если только не семенить маленькими шажочками.

Разрез же удачно скрывался под тюлем и окружающим ничего не было видно.

Должно быть, такова новая драконья мода.

Искупавшись в прохладной воде, я принялась одеваться. На сорочку это платье садилось как-то кургузо, торчало со всех сторон. И мне пришлось отказаться от белья вовсе, надев его на голое тело.

Тяжесть слегка придавила меня, ходить было тяжело.

Зато туфли к нему оказались на удивление удобными.

У меня осталось достаточно времени, чтобы уложить волосы и заколоть черепаховым гребнем, который ждал своей участи в шкатулке с драгоценностями.

Серьги, браслеты, кольца… Когда я закончила наряжаться, из зеркала на меня смотрела удивительно царственная женщина, которая могла и на прием к императору явиться, не опуская головы.

Мне так хотелось кому-нибудь похвастаться, что когда засов вновь заскрипел, я чуть не бросилась на шею Дарраку.


Тот вошел… и застыл, не отводя от меня глаз. В них пылал золотой огонь, который по легенде умеют выдыхать только самые сильные драконы, нашедшие истинную пару.

Даррак смотрел на меня как на величайшее сокровище в мире. Немного робко, безумно восхищенно и горячо.


- Сам себе завидую, - сказал он наконец. - Кто бы мог подумать, что в конце концов я женюсь на самой прекрасной женщине в мире?


Он - что сделает?!

Невеста дракона

Заметив мое невероятное удивление, Даррак усмехнулся. В его лице читалось удовольствие и гордость и темного темной тайной злости. Словно он наконец нашел тот способ мести, который так давно искал.


- Сегодня я объявлю своим людям, всей челяди замка и обитателям окрестных поселений, что леди этого замка станет моей законной супругой.

- Это тебе… - задыхаясь произнесла я. - Надо жениться… на старой леди. Она…

- Нет, - твердо ответил Даррак. - По вашим и нашим законам хозяйка тут ты. Старый лорд мертв, его сын пропал без вести, а ты - невеста наследника. Значит, ты полноправная хозяйка. Не спорь со мной.


Меня поразило как уверенно он сказал про смерть старого лорда. Что-то темное поселилось в моем сердце, когда я подумала о том, что единственный способ знать о судьбе старого лорда точно - это присутствовать при его гибели. Или убить его самого…

Но я испугалась спросить. Тем более, что «пропал без вести» про Эдиля почему-то наполнило меня надеждой. Не мертв! Не мертв!

И пусть он никогда теперь на мне не женится, после того, как меня осквернил генерал драконов, но есть надежда на его возвращение. И тогда у нас будет все, как прежде. Может быть, однажды мы даже сможем изгнать драконов с наших земель.

А не сумеем - ну что ж… Была над нами власть императора, станет над нами власть драконов. Лишь бы простых людей не трогали.

На несколько секунд я даже позволила себе погрузиться в сладкий морок этой фантазии. Но потом реальность пальцами Даррака сжала мое запястье, и я вспомнила, что теперь я принадлежу черному дракону, который не выпустит меня из своих когтей.

По крайней мере, живой. Однажды он просто не сдержит своей страсти и я останусь лежать на полу спальни, разорванная насмерть его мощным членом зверя.


Только сейчас я обратила внимание, как красиво одет Даррак. На нем был совершенно черный, как южная ночь, кафтан, вышитый едва заметными серебряными нитями. Они неярко сверкали в свете, когда он поворачивался, но не привлекали внимания. И ты оставался в недоумении - пригрезился тебе этот свет, или сам хозяин наряда производит такое сверкающее впечатление, а может быть, ты был обманут иллюзией.

Штаны плотно облекаги его мускулистые бедра, делая Даррака стройнее и выше. Как и высокие сапоги на твердом каблуке.

На поясе у него была огромная серебряная пряжка в виде дракона, раскинувшего крылья.

В темных густых волосах едва не затерялся тонкий серебристый обруч короны.

- Что это? - Спросила я, указывая на нее.

- Я не только генерал армии драконов, я герцог драконьей империи, - чуть смутившись, ответил Даррак. - Так император похвалил меня за службу. Если захочу, я могу отделиться со своим герцогством и стать отдельной страной, и он не сможет мне помешать.

- И ты так сделаешь?

- Нет, конечно, не стану.


На его груди сверкали два лучистых ордена, а пальцы были унизаны кольцами с самоцветами.

Я невольно залюбовалась молодым мужчиной. Он был поистине хорош. Если бы я не знала, что он убийца и сластолюбивый извращенец, одержимый жаждой мести, я бы могла им очароваться. Но я знала.

И шла за ним, лишь гадая, какое унижение ждет меня на этом представлении.


Даррак поднялся в огромный бальный зал, сейчас абсолютно пустой, хотя перед моим внутренним взором все еще вставали картины обжорства и разврата, которые я видела тут в тот день, когда драконы отбирали себе женщин.

Я даже невольно посмотрела на потолок, ища то место, где пряталась все это время, но конечно отсюда его было не видно.

Зато был слышен гул снаружи, и я поспешила на широкий балкон, выходящий на площадь перед замком, чуть ли не быстрее самого Даррака.


Вышла на него и ахнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги