Читаем Плетение полностью

- Господин Тейлон, я думаю, что вы должны прислушаться ко мне. В конце концов, профсоюзы действительно недовольны тем, как вы платите вашим работникам…


Мальчик бил в самое больное место. Откровенно говоря, я знал это, поскольку сам и спровоцировал всего пару недель назад эти недовольства, которые теперь перешли в забастовку, и одно из ключевых предприятий Тейлона сейчас не приносило дохода. С одной стороны, это было не более чем мелкое неудобство, с другой стороны… С другой стороны Тейлон никогда бы в жизни не признал, что это предприятие принадлежит ему.


Интересно, откуда юнец пронюхал об этом?


Наконец, Тейлон воспользовался случаем и сбежал.


Я неторопливо приблизился к молодому человеку, и совершенно нейтральным тоном сказал:


- Вы произвели на него неизгладимое впечатление.


- Вы так считаете?


- Я в этом уверен. Вот только откуда вы узнали, что это его предприятие?


- Это очевидно. В последнее время господин Тейлон активно развивал сырьевую базу в том регионе, скупая всех мелких добытчиков. А поскольку не в его правилах далеко везти сырье, он явно заинтересован в местном производстве. Единственная компания, которая…


- Достаточно, молодой человек. Я вас понял. Хотите совет?


- Какой?


- Будьте более сдержаны. Обдумывайте, что и кому вы говорите. Иначе, вы наживете многих врагов.


- Меня и так все терпеть не могут.


- Почему?


- Я говорю всем только правду.


- Интересно. А вы в курсе, что правду тоже можно сказать неоднозначно?


- Я понимаю, что вы имеете ввиду, но боюсь у меня в этом мало практики.


Мне неожиданно стало весело.


- Видите вот ту даму?


- Жену мэра?


- Да. Что вы можете сказать о ее наряде?


- Он вульгарен. И сидит на ней, как…


- Ну а я бы сказал, что он подчеркивает все достоинства ее фигуры. Ведь если подумать, то так оно и есть. Просто будьте чуть меньше зашорены.


- Но если она спросит меня, нравится ли мне ее платье…


- То вы ответите именно так, как только что услышали от меня, и мягко переведете разговор в другое русло. Это будет достаточно корректно, полностью правдиво, и не вызовет ни у кого неудобств. Немного тактичности никому не вредило, молодой человек.


- Спасибо, господин Клауд. Наверное, вы правы.


- Вы знаете кто я.  А это не вежливо. Мы не были представлены друг другу, и по правилам хорошего тона, вас мне должен представить кто-то из моих знакомых.


Я огляделся, и увидел в зале ту, с кем мне вовсе не хотелось бы встречаться. Триш Лэйди, во всем ее великолепии, сопровождала Шеона.


- К примеру – вот та дама в лиловом. Если вы познакомитесь с ней, то можете попросить ее представить вас мне. Надеюсь, что вы с ней еще не знакомы.


Я оставил мальчика одного, и отошел в сторону, чтобы понаблюдать, как он справится с ситуацией.


Парнишка избрал способ почти такой же прямолинейный, как удар дубиной промеж глаз. Подойдя к Шеону, который совершенно явственно скрипнул на весь зал зубами, он перекинулся с ним несколькими фразами, после чего, довольно быстро переключил свое внимание на его спутницу. Я воспользовался минорным плетением, которое позволило бы мне их слышать.


- Ваше платье, оно работы Зеккеля?


- Нет, что вы… Это Аллиар.


- Как необычно. Я был уверен, что это Зеккель.


- Я, пожалуй, оставлю вас – произнес Шеон, стараясь уйти подальше от надоедливого мальчишки.


- О да, разумеется.


Судя по взгляду брошенному Триш, она была бы тоже не против удалиться, но мальчик не давал ей шансов.


- А вы в курсе, что господин Аллиар очень часто использует в своих платьях…


Триш заметила меня, и с улыбкой, в которой, хвала небесам, не было ни капли гламора, провозгласила:


- Да это же Дайрус Клауд.


- Вот как? Извините, я ему не представлен.


- Да неужели… Идемте, я вас представлю.


Я напустил на себя скучающий вид, и достал бокал вина, попутно уменьшая громкость «прослушки».


Триш вела его ко мне, попутно отвечая на фразы мальчика. Когда они достаточно приблизились, она улыбнулась, и сказала:


- Господин Клауд…


- Госпожа Лэйди – я вежливо кивнул ей в ответ.


- Позвольте представить мне вам этого милого молодого человека. Его зовут Глау Фернон. А теперь, мой юный друг, позвольте мне удалиться.


- Вот так вот сразу? – поинтересовался я – Это довольно невежливо, с вашей стороны, госпожа Лэйди.


Я заметил искорку страха в ее глазах.


- Пожалуй, вы правы, господин Клауд. Я с удовольствием побуду с этим милым юношей. Вы ведь не против моей компании?


- Видите ли, я всегда говорю правду, и из-за этого меня не очень любят.


- Действительно?


- Да. И вы мне омерзительны.


Я еле удержался от того, чтобы не расхохотаться на весь зал. Лицо Триш, на котором была ее неповторимая улыбка, неожиданно стало напоминать оскал хищника готового разорвать свою жертву, но самым потрясающим в этой ситуации было то, что юный Глау ухитрился произнести ей это тихо, почти неслышно, на ухо, сохраняя при этом на лице очаровательнейшую улыбку присущую юности.


- Мне кажется, что вас ищет господин Шеон – сохраняя серьезность, произнес я, сделав вид что не расслышал последней фразы.


- Благодарю вас, господин Дайрус. С вашего позволения…


Я слегка наклонил голову, и она уплыла в направлении Шеона.


Перейти на страницу:

Все книги серии Плетение

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези