Читаем Пляска одержимости (СИ) полностью

Он лишь покривил ртом.

— Окамура тоже удачлив, — добавил Ода, чуть помешкав. — Нет ничего лучше тандема из нанимателя и наемника, на чьей стороне Бэнтэн.

— Вы так уверены?

— Есть… основания полагать.

Ода рассмеялся так громко, что Ямато стало почти неловко. Они не настолько хорошо друг друга знали, а в итоге старик увидел в нем что-то, что заставило его говорить настолько искренне и откровенно. Впрочем, какая разница? Ямато это скорее льстило. То, что хоть кто-то, черт возьми, так к нему относился. Просто как к человеку, с которым можно было поговорить. Без грандиозных планов, интриг, без всего.

— Впрочем, надо будет, сам тебе поведает. А то вдруг я на старости лет свихнулся и чушь несу. Он — удачлив, несомненно, потому что продолжает делать то, что делает, и все еще жив. Кто бы не пытался его прикончить, Окамура всегда выходил сухим из воды. Неважно, сколько раз тебя пытаются убить. Важно лишь то, что с тобой случается позже. Ты и он до сих пор живы. У тебя лишь шрамов прибавилось, но ты не стал калекой, даже память вернул. Чем не удача?

Возразить было сложно.

— Вы встречались с ним? — глухо поинтересовался Ямато, и Ода со смешком покачал головой.

— Нет. Чего нам встречаться? Мы взрослые люди, абсолютно незнакомые. Ну, если так можно выразиться, конечно… Если он тебе расскажет, ты поймешь. А я думаю, он скоро это сделает, потому что видит параллели между нами, и сегодня ты мне кое в чем поможешь, — вновь захихикал. — Знаешь, признаюсь тебе, я ведь бывал на том свете. Не буквально, конечно, но работа чистильщиком не в самые спокойные времена давала о себе знать. И эти мимолетные свидания со жнецом… Как и смерть брата… Лишний раз доказали мне, что от живых нас проку больше, чем от мертвых. Поэтому, Такигава-кун, живи. Наслаждайся жизнью до самой последней секунды. А потом, когда мы с тобой встретимся в аду, ты должен будешь честно ответить мне: «это было весело», когда я спрошу тебя о твоем жизненном пути.

Хорошие слова. Когда встретимся…

Ямато молча пронаблюдал за тем, как поднялся Ода на ноги.

Да, в аду. Только туда им и дорога. Благими намерениями… Неважно, что планировал Окамура, во благо или зло. Ямато натворил слишком много дел, чтобы даже надеяться на прощение богов. Но вот людей? Еще мог. И этим он и собирался заняться, сейчас. Ведь Ода сказал верно: от живых них пользы будет намного больше.

И он постарается. Честно.

Смотря вдаль, на город, Ода некоторое время молчал. Ямато не прерывал тишину, лишь смотрел на него, выжидающе. Не зря же старик позвал его сюда лично. Или он говорил так с каждым? Он не знал. Но отчего-то именно этот короткий диалог казался ему личным, настолько интимным, что никто более подобного не удосужился. Словно свое бремя Ода Кенджиро передавал ему, но не как наказание, а с честью, подобно старому бойцу, что наконец нашел себе идеального ученика.

Жаль, что они встречались так мало.

— Знаю, ты удивлен, зачем я позвал тебя сюда, — проговорил Ода и кивком указал на стоявший позади кейс, в котором лежала катана аналогичная той, что сейчас держал в руках старик. — Но у меня к тебе есть небольшая просьба. Работа, если хочешь, я даже заплачу.

Ямато скосил взгляд назад, и затем обернулся обратно к Оде.

В его взгляде появилось недоверие. Догадка… Но он молчал.

— Мне хочется уйти так же, как я и жил. Поэтому… Не против ли ты сразиться насмерть?

И Ода расхохотался.

Это глупо, пронеслась мысль в голове у Ямато. Настолько глупо, что у него не хватало слов, чтобы хоть что-то ответить. Выходит, предположение про самоубийство было ошибочным. Поэтому Масаки ходил таким угрюмым рядом, он знал, что старик скажет Ямато, и не мог догадаться, что тот ответит. Безумство… Но, с другой стороны, какая разница? Раз Ода пригласил его сюда, то хотел, чтобы именно Ямато снес ему голову, рассек напополам, что угодно. Потому что, пусть так и странно, но Ода демонстрировал ему свое доверие. Он передавал бремя, а такое проще было нести руками, уже испачканными кровью.

— Остальные знают? — резко поднял он голову. — Масаки?

— Разумеется, — Ода повертел меч в руках. Затем насмешливо фыркнул. — Или ты думаешь, я заставлю их всех бегать за тобой, желая мести, прямо как я? Да ладно, Такигава-кун, не бойся. Потом еще будешь хвастаться, что именно ты меня и убил. Для шиноби это огромный плюс для резюме.

Ода рассмеялся. Ямато не видел в этом ничего смешного, но кивнул.

Он потянулся рукой к кейсу с катаной.

— Хорошо. Как прикажете.


— Я называю это «клеткой успеха».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марид Одран
Марид Одран

Произведения Дж. Эффинджера создали ему репутацию писателя — фантаста, одаренного научным вымыслом. «Перекошенный, мрачный и жестокий… это нож позади каждой улыбки», — так характеризовал творчество писателя один из видных критиков Америки. Имя Эффинджера не сходит со страниц газет и журналов, его книги мгновенно раскупаются, о его персонажах спорят, равнодушных нет.Марид Одран «Когда под ногами бездна» (When Gravity Fails, 1987) «Огонь на солнце» (A Fire in the Sun, 1989) «Поцелуй изгнанья» (The Exile Kiss, 1991) Самое знаменитое произведение Эффинджера, классика киберпанка. Действие происходит в XXII веке, когда финансовые неурядицы и экологические катастрофы привели к «балканизации» Запада и возвышению Востока. Повсюду царит тоталитаризм и беззаконие, широко доступны синтетические наркотики, люди активно модифицируют свои тела. Герой цикла, частный детектив Марид Одран, расследует загадочные преступления с большим количеством убийств. Атмосфера романов — гибрид классического нуара в духе Рэймонда Чандлера и киберпанка «под Гибсона». Герой, в соответствии с законами жанра, активно употребляет наркотики, спит с транссексуалами, постоянно огребает по физиономии и другим частям тела. При этом Марид принципиально не использует «модики» — мозговые импланты, позволяющие проецировать на собственное сознание матрицу любой личности. Человек может стать кем угодно — хоть Наполеоном, хоть Ганнибалом Лектером. Естественно, когда любой способен примерить сознание Джека-потрошителя или Аль Капоне, самые изощрённые убийства происходят на каждом шагу.

Джордж Алек Эффинджер

Фантастика / Детективная фантастика / Киберпанк