Читаем Пляж полностью

— Это инструмент, — объяснил он с многозначительным видом. Затем подмигнул и, прежде чем войти в воду с зажатым в зубах ножом, добавил: — Зловеще выглядит, да?

До этого похода за рисом Джед оставался для меня загадкой. Мы общались с ним в общем-то в первый день моего появления на острове, когда Джед сопровождал нас троих в лагерь от водопада. После этого мы с ним практически не разговаривали. Иногда я видел его по вечерам — не раньше, потому что он возвращался в лагерь поздно, — и наши разговоры всегда были очень коротки. Такого разговора мне обычно достаточно, чтобы составить мнение о человеке. Я быстро даю человеку оценку, часто совершенно неправильную, и потом неотступно придерживаюсь ее. Но для Джеда я сделал исключение и оставил вопрос открытым. Причиной тому были противоречивые черты его характера. Грязнуле Джед нравился, а Кити считал, что он козел.

— Сидели мы как-то на пляже, — рассказывал мне Кити, сморщив лоб от раздражения, — и из джунглей донесся звук. Вроде кокос упал с пальмы. Треск. Джед напрягся и бросил короткий взгляд через плечо, как будто был хорошо тренированным командос. Как будто не мог справиться со своими рефлексами.

Я кивнул:

— Он хотел, чтобы ты обратил на это внимание.

— Точно. Хотел, чтобы мы поняли, что он чертовски бдителен. — Кити рассмеялся, покачал головой, а затем перешел к своим привычным сетованиям на проклятую работу на огороде.

Но Джеда уважал Грязнуля. Иногда поздно ночью я выходил в туалет и видел, что они еще не спят, сидят возле хижины-кухни и балдеют от похищенной с поля травы. А если Грязнуля уважал Джеда, значит, он не мог быть таким уж плохим.

В морских скалах было три пещеры. Одна их них находилась у основания неровной расщелины возле коралловых рифов, другая была примерно в двухстах метрах справа, а третья — примерно в пятидесяти метрах слева. Именно к ней мы и направились.

Это был впечатляющий заплыв. От прохладной воды утренний туман в моей голове полностью рассеялся. Большую часть времени я находился под водой, наблюдая за бросавшимися в сторону рыбинами и размышляя, которые из них попадут к нам сегодня на ланч. Странно, что в лагуне всегда было такое множество рыбы. Мы вылавливали штук по тридцать в день, но количество рыбы все не уменьшалось.

Когда мы добрались до пещеры, над горизонтом уже пылала заря. Мы пока не могли увидеть солнца: восток закрывало кольцо из огибавших лагуну скал, но небо уже посветлело.

— Ты знаешь это место? — спросил меня Джед.

— Я видел его во время работы.

— Но никогда не бывал в самих пещерах.

— Нет. Я как-то доплыл до коралловых рифов и увидел там пещеру… прямо под расщелиной.

— Но никогда не бывал в самих пещерах, — повторил он.

— Нет.

Он с укоризной посмотрел на меня:

— А должен бы… Есть золотое правило: первое, что нужно сделать, когда попадаешь в какое-то место, — это узнать, каким образом ты можешь из него выбраться. Эти сквозные пещеры — единственный выход из лагуны.

Я пожал плечами:

— Понятно… Вот как ты перебираешься через водопад!

— Посмотри сюда. — Он вошел в пещеру и показал куда-то прямо вверх. Удивительная вещь: в темноте я увидел в вышине голубой кружок неба размером с кулак. Когда мои глаза привыкли к скудному свету, я разглядел висевшую в «трубе» веревку.

— Это дымоход. Можно выбраться по нему наверх без веревки, но с ней легче.

— А потом можно пробраться по скалам обратно к острову.

— Точно. Хочешь попробовать?

— Конечно, — не задумываясь, ответил я. Я понял, что он испытывает меня.

Джед поднял брови:

— Ага. А ты авантюрист. Я привел тебя сюда с другой целью.

Его слова вызвали у меня раздражение:

— Я нашел это место, и что такого в том, чтобы подняться по…

Он перебил меня:

— А может быть, это место нашло тебя. — Он посмотрел на меня искоса. Затем неожиданно улыбнулся. — Я пошутил, Ричард. Извини. У нас сейчас просто нет времени. Путешествие займет не меньше четырех часов.

Я взглянул на часы. Было уже почти семь.

— Значит, наше расчетное время прибытия — одиннадцать ноль-ноль.

— Одиннадцать ноль-ноль. — Он хмыкнул, похлопал меня по руке и заговорил с американским акцентом. — Расчетное время прибытия… Знаешь, а ты мне нравишься.

Кити познакомился с Сэл и Багзом в Чианграе. Они вместе нелегально пересекли бирманскую границу, а потом Сэл спросила его, не хочет ли он попасть в рай.

Грегорио познакомился с Даффи на Суматре. Грегорио там избили и ограбили, и когда Даффи повстречал его, он пытался добраться автостопом до Джакарты, чтобы обратиться в испанское посольство. Даффи предложил ему денег, чтобы он смог попасть на Яву. Грегорио с неохотой принял его предложение, потому что видел, что Даффи и сам нуждается в деньгах. Еще Даффи обронил: «Да пошла эта Ява…» И рассказал ему о пляже.

Сэл познакомилась с Эллой во время восемнадцатичасового путешествия на автобусе. У Эллы был с собой триктрак.

Даффи услышал, как Кэсси спрашивала работу в одном из баров на Патпонге.

Грязнуля приготовил Багзу обед из шести блюд на плавучем доме в Сринагаре. Обед начинался с горячего кокосового супа и заканчивался манговым «СПЛИТОМ».

Перейти на страницу:

Все книги серии Neстандарт

Кома
Кома

Новый роман Алекса Гарленда — третий после прославившего его «Пляжа» и упрочившего успех «Тессеракта», не считая сценария к фильму Дэнни Бойла «28 дней спустя» (Бойл, постановщик киноверсии знаменитого Ирвина Уэлша «На игле», экранизировал и «Пляж»).Герой «Комы» приходит в себя в больнице. Вступившись в метро за девушку, он был избит хулиганами до потери сознания — и, как выясняется, памяти. Он не помнит, как его зовут. Не помнит, в чем заключается его работа. Не уверен, какого рода отношения связывают его с секретаршей. Твердо уверен он в одном: ключ к разгадке — в его портфеле, загадочно исчезнувшем с места преступления.Роман иллюстрирован гравюрами отца Гарленда, Николаса Гарленда — видного английского карикатуриста и художника-графика.

Catherine Thor , SevenSever , Алекс Гарленд , Андрей Кивинов , Дамир Жаллельдинов , Эргали Гер

Фантастика / Приключения / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Фантасмагорический шедевр, книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху – самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда – человек-птица из далеких пустынь – и просит снова научить его летать. Тем временем жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы – для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль

Фантастика

Похожие книги