Читаем Пляж призраков полностью

Камни были влажными и скользкими от вечерней росы, поэтому подъем оказался сложнее, чем я думал. Каждый раз приходилось тщательно выбирать место, чтобы поставить ногу или ухватиться рукой. Я хорошо знал, что любое неверное движение повлечет за собой камнепад, который непременно услышит призрак.

Медленно и осторожно мы карабкались вверх. Остановившись перевести дыхание, я посмотрел вниз. Наши друзья стояли там, где мы их оставили. Ухватившись одной рукой за камень, я помахал им второй. Нат помахал мне в ответ. Двое других не шевельнулись. Они словно окаменели, глядя на нас с Терри.

На узкий каменный козырек над входом в пещеру я взобрался первым. Обернувшись, протянул руку Терри и помог ей залезть.

Слегка отдышавшись, мы огляделись. Камни, которыми предполагалось завалить вход, оказались не такими большими, как казалось снизу. Они лежали на самом краю козырька, и я подумал, что столкнуть их вниз, похоже, не так уж трудно.

Примерившись к первому, я случайно посмотрел на пляж и в удивлении замер. Сэм, который теперь уже ничем не напоминал каменное изваяние, беспорядочно метался у подножия скалы и махал нам обеими руками. Рядом так же нервно суетились Луиза и Нат.

— Странно… — озадаченно прошептала Терри. — Что это они такое делают?

— Пытаются нам что-то сказать, — догадался я и почувствовал, как от страха ноги снова становятся ватными.

Значит ли это, что призрак вышел из пещеры?

И что путь к спасению отрезан?

Я глубоко вздохнул, постарался взять себя в руки и, держась за один из камней, осторожно выглянул за край козырька. На площадке перед пещерой было пусто.

— Отойди от края! — вскрикнула Терри. — Упадешь!

Я сделал шаг назад и перевел взгляд на пляж.

Трое наших друзей с пугающей быстротой неслись к соснам.

— Эй! — крикнул я им вслед, потом посмотрел на Терри. — Уходим. Быстро. Что-то случилось.

Обернувшись, мы увидели стоявшего позади нас призрака.

Все его белесое тело мерцало в синеватом свете луны. Пустые, ничего не выражающие глаза неподвижно смотрели на нас.

Протянув руку, призрак взял меня за плечо, второй рукой схватил Терри.

— Пошли, — тихо сказал он сухим, нечеловеческим шепотом.

И голос его был словно приговор судьбы.

<p>20</p>

Призрак тащил нас вниз, к своей пещере.

«Какой сильный, — подумал я. — Странно сильный для такого древнего и дряхлого на вид призрака».

Дороги призрак не выбирал. Из-под наших ног выскакивали и летели к подножию скалы камни, земля внизу, казалось, кренится и колышется, словно штормовой океан.

Я попробовал закричать, но крик застрял у меня в горле. Я попытался вырваться, но призрак был сильнее.

Терри громко всхлипывала. Она тоже старалась вырваться и тоже безуспешно.

А призрак уже затащил нас в пещеру и теперь волок по ее темным извилистым коридорам. Трепещущий свет свечей стал ярче. Мы были слишком напуганы, чтобы сопротивляться и пытаться как-то освободиться. В среднем коридоре я задел плечом стену и сильно поцарапался. Но от страха даже не мог закричать. Ужас сковал мое горло.

В зале свечей призрак нас отпустил.

— Ч-ч-что вы с-с-собираетесь с нами д-д-делать? — жалобно спросила Терри.

Призрак не ответил. Костлявой рукой он откинул с лица свои белые спутавшиеся волосы и жестом приказал нам сесть на пол.

Я опустился словно подкошенный. Ноги тряслись очень сильно, и я даже обрадовался, что он не заставил нас стоять.

Рядом села Терри. Ее нижняя губа заметно дрожала. Руками она крепко обхватила коленки.

Тяжело опершись руками о стол, призрак откашлялся.

— Боюсь, что вы оба попали в очень сложное положение, — сказал он неожиданно тонким скрипучим голосом.

— Мы… Мы не хотели вам сделать ничего плохого, — выдавил из себя я.

— Это очень опасно — связываться с призраками, — не обратив внимания на мои слова, продолжал он.

— Хотите, мы уйдем и больше никогда здесь не покажемся? — в отчаянии предложил я. — Никогда-никогда.

— Мы вовсе не хотели вас беспокоить, — все тем же жалобным голосом добавила Терри.

Глубоко посаженные глаза призрака удивленно расширились.

— Меня? — спросил он, и на его бледном лице появилась непонятная улыбка.

— Мы никому не скажем, что видели вас, — пообещал я. — Никому.

Странная улыбка призрака стала шире.

— Меня? — повторил он насмешливо. — Так ведь дело, видите ли, в том, что призрак не я, а ваши новые приятели.

<p>21</p>

— Что-о-о?! — Мы с Терри непонимающе уставились на призрака.

Улыбка исчезла с его лица.

— Я говорю вам правду, — мягко сказал он, поглаживая свои бледные щеки тонкими костлявыми пальцами.

— Вы пытаетесь нас обмануть, — не поверила Терри. — Эти ребята…

— Да какие они «ребята»! — перебил ее этот непонятный то ли призрак, то ли человек. — Каждому из них не меньше трехсот пятидесяти лет.

Мы с Терри ошарашенно посмотрели друг на друга. У меня кровь пульсировала в висках с такой силой, что думать ясно и последовательно было совершенно невозможно. Сестренка, по-моему, чувствовала себя так же.

— Позвольте представиться, — сказал между тем незнакомец, выпрямляясь во весь рост. — Меня зовут Гаррисон Сэдлер.

— Еще один Сэдлер?! — не смог сдержаться я.

— Понимаете, мы ведь тоже Сэдлеры, — объяснила Терри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Goosebumps [Ужастики]

Похожие книги