Читаем Пляж, вояж и желтый саквояж (СИ) полностью

За спиной раздался тихий голос, и Одри, ещё не успевшую сесть, мягко, но настойчиво потянули за портьеру, прикрывающую выход на террасу. Одри испугалась, но масса выпитого и частично — съеденного мешала быстро соображать, поэтому догадалась вырваться она только на террасе.

— Зак! — Одри взмахнула руками, не устояв на высоченных тонких каблуках, но тут же оказалась в крепких объятиях. — Откуда ты здесь взялся?!

— Я же гид, мне положено знать все укромные местечки, — подмигнул он. — Хм, а вы тут неплохо погуляли. Но все равно недостаточно весело. Да?

Одри нахмурилась, пытаясь понять смысл его слов. Удивительно, как медленно ворочались мысли в голове, только рассмотреть Зака это ей не помешало. Похоже, рассеянность была очень выборочной.

Мэллори выглядел неожиданно романтично. Тонкая рубашка подчеркивала ширину плеч и ровный бронзовый загар. Белые брюки ладно сидели на узких бедрах. И только небрежно завязанный галстук немного портил общее впечатление.

— Куда ты меня тянешь? Я хочу вернуться! — заявила Одри и сделала шаг в сторону, но Зак поймал ее и на все попытки освободиться еще крепче прижимал себе.

— Вернуться к этому напомаженному Дину? Ну уж нет! — решительно прервал он и, подхватив ее на руки, зашагал в темноту. Одри испуганно вскрикнула и обхватила руками его шею, когда тот спрыгнул с террасы в растущую внизу декоративную траву.

— Куда ты меня тащишь? Немедленно поставь на место!

— Тогда ты убежишь.

— Не убегу. Честно слово, — Одри ударила его кулаком в плечо, но тут же вскрикнула и прижалась теснее. — Пожалуйста!

— Почти пришли.

— Пришли куда?

Он не ответил, но свет ресторана и оживленной улицы остался далеко позади, стало заметно темнее. Одри даже привыкла к тому, что ее несут, да и Зак держал крепко. Эти объятия были надежными — не нежными, не трепетными, но такими, в которых чувствуешь себя защищенной от любых невзгод.

Зак опустил Одри на песок. Она огляделась и заметила на широком покрывале в ведре со льдом бутылку вина, а рядом контейнер с сыром и фруктами. Ее похищение явно было спланировано заранее. Очень хорошо спланировано.

От общественного пляжа это укромное местечко отделяла высокая песчаная насыпь вперемешку с крупными камнями. Светила полная луна, но даже ее желтоватого света не хватало, чтобы сделать эту бархатную ночь менее темной. Казалось, город, ресторан и отель остались где-то очень далеко отсюда, были только плеск волн, шорох песка и их с Заком дыхание.

Одри одернула задравшееся платье, поправила лиф и спросила как можно равнодушнее:

— Да я вижу, ты готовился?

— У меня нет столько денег, чтобы отвести тебя в первоклассный ресторан, где все будет сделано по высшему разряду, но чужими руками. Но смею заверить, вино весьма неплохое, а вид и вовсе замечателен, — усмехнулся Зак, уселся на покрывало и похлопал рядом с собой. — Садись.

Одри засомневалась, но потом скинула узкие босоножки и уселась на покрывало, с наслаждением вытянув ноги.

— Но почему?

Она посмотрела на него, надеясь, что он поймет истинный смысл ее вопроса.

— Считай это извинением за произошедшее на экскурсии.

Зак открыл вино и разлил по бокалам. Одри взяла предложенный бокал и перевела взгляд на море. Отсюда открывался шикарный вид на залив, виднелись белоснежные паруса туристических яхт, а на другой стороне едва видимые отсюда рыбаки собирались на вечерний лов, делая картинку невероятно самобытной.

— Извинение принято, — Одри улыбнулась и сделала глоток. Сидя здесь, она понимала, что вот именно этого ей не хватало сегодняшним вечером. Спокойствия и свободы.

— Только это еще не все.

Одри перевела на него удивленный взгляд, когда Зак сунул руку в карман брюк и что-то долго оттуда доставал, оттягивая момент.

— Ну же, — поторопила его Одри. — Что еще?

Зак хитро прищурился.

— Закрой глаза. Давай-давай, не бойся.

Одри сомневалась недолго, отставила бокал и закрыла глаза. Послышалось шуршание ткани, тонкое позвякивание металла, а потом что-то холодное коснулось шеи. Одри вздрогнула, когда по телу прошла зябкая волна мурашек, но неприятное ощущение быстро сошло на нет, и Зак разрешил ей посмотреть.

— О… — только и смогла выдохнуть она. — Это ведь…

— Песок из пещеры жертвоприношений, — подтвердил Зак ее догадку. — Согласен, звучит не слишком романтично, но смотри.

Он наклонился к ней и взял овальный кусочек стекла в ладони. Песок, заполняющий нутро кулона, мягко засветился, очертив вокруг себя мерцающий ореол голубоватого света.

— Я подумал, что тебя это заинтересовало.

— Да! — Одри не стала сдерживать радости. — Спасибо! Это… это прекрасный подарок. И да, извинения приняты.

Она опустила голову, разглядывая подарок, как услышала тихое:

— Ты так на нее похожа…

— На кого?

Зак, казалось, сам не заметил, что произнес это вслух и немного растерянно улыбнулся.

— На мою сестренку. Не обращай внимания.

— Но…

— Сыр? — он игриво поднес кусочек к ее рту. Одри выпустила кулон из рук и, завороженно глядя на Зака, облизнула разом пересохшие губы.

— Зак…

Голос сел, и Одри перестала контролировать свои мысли и желания. А они были весьма и весьма определенными.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже