— А что это за прекрасное создание? Неужто несравненная мисс Ли Макколл?
— Здравствуйте, дядя Джон Хардин.
— Скорее беги сюда и поцелуй своего дядю, — улыбнулся Джон Хардин, а Ли умоляюще посмотрела на меня.
Джон Хардин распахнул ворота, и я увидел, что он совсем голый.
— Джон Хардин, почему бы тебе не пойти одеться, — покачал я головой. — Ли еще не приходилось обнимать голого мужчину.
— Спасибо, папочка, — прошептала Ли.
Джейн и Люси, отбросив работу, уставились на Джона Хардина. Тот, нимало не смущаясь, гордо стоял в чем мать родила.
— Ма, я стал нудистом в больнице, — сообщил Джон Хардин. — Сейчас это для меня дело принципа, и я знаю, что ты поддержишь мое решение. Это вопрос веры, а не пустая прихоть. Точно говорю.
— А ну быстро натяни на себя чертову одежду, мальчик! — угрожающе произнесла Люси. — А не то я отрежу тебе кое-что этой лопатой и брошу в океан. Прикройся хотя бы перед невинной молодой женщиной. В жизни не слышала, чтобы такое вытворяли при свете дня.
Люси сдернула шляпу с головы Джейн Хартли и закрыла ею глаза молодой женщины, заслонив от ее взора бледные гениталии сына.
— Я ученый, Люси. Меня это вовсе не шокирует.
— А я мать, Джейн, и меня это еще как шокирует! — возмутилась Люси. — Джек, позвони в дурдом и скажи, что они плохо лечат нудистов.
— Ли, таким меня создал Господь, — гордо заявил Джон Хардин. — Неужели ты видишь что-нибудь отвратительное или отталкивающее в Его творении?! Я признаю, мой петушок довольно уродлив, но кто мы такие, чтобы критиковать творение рук Господа? Ты согласна?
— А что такое петушок, папочка? — поинтересовалась Ли.
— Пенис на американском сленге, — ответил я.
— Спасибо, папочка.
— Не за что, моя ненаглядная.
— Я считаю, что твой петушок очень даже красивый, Джон Хардин, — любезно сказала Ли.
— Слышишь, мамочка! Нельзя быть такой упертой ханжой! — возликовал Джон Хардин. — У каждого притворщика свое представление о красоте.
— Ты, наверное, хотел сказать: «у каждого зрителя…»
[151], — поправила его Люси.— Я сказал то, что сказал, и ничего более, — обиделся Джон Хардин.
— Ладно, говори что хочешь. Только прикрой чем-нибудь свой детородный орган.
— Детородный орган, — повторил Джон Хардин. — Это тебе не Плимут-Рок
[152], мама дорогая! Ничего не случится, если ты скажешь «петушок», или «дружок», или «волосатый банан», или…— Папочка, об этих словах я и говорила на днях, — обрадовалась Ли. — Я слышала их на детской площадке.
— Как только ты их все выучишь, то можешь считать, что ты на правильном пути и стала настоящей американской девочкой.
— Нагим я явился в этот мир… — начал Джон Хардин.
— Да-да, помню-помню, — сказала Люси и, повернувшись к Джейн, спросила: — Не хотите ли выпить чашечку кофе?
— С удовольствием, — ответила Джейн.
— …и нагим вернусь к своей истинной матери, к земле, а не к этой женщине, утверждающей, что родила меня в грехе и святотатственном попрании закона. Собака, что бегает по берегу, нага. И чайка, и пеликан, и дельфин в море… все, все наги и естественны, как в день, когда впервые увидели свою мать и солнечный свет. Джейн, я тоже сперва увидел солнечный свет, но потом — эту бесчувственную сучку, что взрастила меня и превратила в безумца, который ходит по земле неприкаянный и нелюбимый.
— Надень штаны, сынок, и приходи к нам пить кофе, — сказала Люси, стряхнув песок с ног и рук.
— Мама, ты была со мной очень мила, — ответил Джон Хардин. — И я приду. С помощью меда тебе удается поймать больше змей, чем когда-то Цезарю в Галлии.
— Что имел в виду Джон Хардин, когда говорил о меде? — поинтересовалась Ли.
— Он хочет, чтобы я была с ним мила, — объяснила Люси. — У него напряженные отношения с английским языком.
— А вы знаете, Джейн, что нудисты совершают меньше преступлений, чем все другие группы населения? — спросил Джон Хардин.
— Нет, не знаю, — отозвалась Джейн. — Но меня это не удивляет.
— Я пугаю вас. Правда? — снова обратился Джон Хардин к Джейн Хартли. — Вы, наверное, в жизни не встречали настоящего, законченного шизофреника, и я вижу страх в ваших глазах.
— Заткнись, сынок! — цыкнула на Джона Хардина Люси, протянула ему пляжное полотенце, которое тот обернул вокруг бедер, решительно пересекла веранду и прошла через раздвижную стеклянную дверь в гостиную. — Тебе нет нужды предъявлять удостоверение личности. Голому человеку оно без надобности.
— У меня сестра шизофреничка, Джон Хардин, — произнесла Джейн, направляясь в дом следом за Люси. — Так что для меня это старая песня.
Джон Хардин проводил глазами молодую женщину, уже скрывшуюся в гостиной.
— Она очень красивая. Правда, Джек?
— Правда.
— Как думаешь, Ли, я ей понравился? — ласково спросил девочку Джон Хардин.
— В одежде вы ей больше понравитесь, — рассудительно ответила Ли.
— Это предрассудки, — помрачнел Джон Хардин.
— Она просто привыкла к мальчикам, которые носят одежду. Вот и все, — объяснила Ли.