Читаем Плодородные Поля полностью

Шерри продолжала мучительно кричать от боли, когда они отрывали плоть от ее костей. Ее крики стали приглушенными, когда один мальчик засунул руку ей в рот, схватил за челюсть и начал рвать в противоположном направлении. Ее крики превратились в рвотные позывы, хруст костей и хрящей, когда мальчик двигал челюстью. Другой наклонился с ножом и начал пилить ее. Только когда высокий тощий мальчик встал, держа сердце Шерри, как трофей, она наконец перестала кричать.

<p>ГЛАВА 23</p>

Дональд смотрел в окно, наблюдая, как горят хижины. Первый пожар начался как раз перед тем, как прекратились крики. Он был на холме, когда отпустили мальчиков, и поэтому вернулся в дом Пророка. Он стоял перед окном, держа в руках винтовку. Пророк сидел в кресле, держа в руке пистолет.

 - Как ты думаешь, они придут за мной? - спросил Пророк.

- Я в этом не сомневаюсь, - сказал Дональд.

Дональд хотел посадить его в свой грузовик и уехать оттуда, но Пророк настоял на том, чтобы остаться. Очевидно, он хотел пойти ко дну вместе с кораблем. Дональд не спешил тoнуть вместе с ним, но он поклялся защищать этого человека. Не говоря уже о том, что ему некуда было идти. Он служил в Церкви уже много лет. Это был его дом, и он собирался бороться за него.

- Что случилось, Дональд? Как это случилось?

- Это была одна из девушек из съемочной группы.

- Разве она не умерла?

- Нет, сэр. Ее держали живой в одной из клеток в течение нескольких месяцев. Каким-то образом она выбралась и начала все это. Она врезалась одним из внедорожников в амбар и выпустила всех на свободу.

- Думаю, рано или поздно это должно было случиться. Сидя здесь и наблюдая, как разрушается все, что я построил, я молился Богине, прося ее вмешаться. Она не ответила. Как будто она покинула это место. После всего, что я для нее сделал.

- Может быть, мы оба встретимся с ней. Может быть, она будет общаться с нами, - сказал Дональд, пытаясь разрядить обстановку.

- Я в этом сильно сомневаюсь. Хотя мысль хорошая, - сказал Пророк, вздыхая.

Дональд выглянул в окно и увидел, как орда мчится вверх по холму. Одни несли факелы, другие - оружие, и все они кричали. За ними шла Джулия, глядя прямо в окно, как будто она могла видеть его.

- Они идут, - сказал Дональд, не оборачиваясь.

Он вставил патрон в винтовку и приоткрыл окно. Сзади раздался выстрел, заставивший его подпрыгнуть. Он резко обернулся и увидел Пророка, развалившегося в кресле, пистолет лежал у его ног, а макушки головы не было. Старик покончил с собой. Дональд покачал головой, опустился на колени у окна, навел прицел на Джулию и нажал на спусковой крючок.

<p>ГЛАВА 24</p>

Выстрел раздался всего в нескольких футах от Джулии. Она отпрыгнула и побежала вперед.

- Вперед! Он стреляет! Идите в дом сейчас же! - крикнула она, когда они ускорили шаг, приближаясь к ней.

Они пересекли скалы вдоль тропы, которая огибала холм, прежде чем достигли вершины. Дверь была заперта, но мальчики подобрали камни и начали швырять их в окна. Стекло дождем посыпалось вниз, пока одно из окон не было полностью разбито. Один из мальчиков пролез внутрь и вернулся, открыв дверь.

Они ворвались внутрь, проверяя каждую комнату. В доме было тихо, и Джулия подумала, не сбежал ли Пророк. Они поднялись по лестнице и проверили каждую комнату, прежде чем из-за двери раздался еще один выстрел. Пуля попала одному из мальчиков в голову, и она взорвалась, разбрызгивая мозг и череп на других. Oн упал.

Они укрылись в других комнатах, когда раздались новые выстрелы. Один из старших мальчиков вытолкнул в коридор комод и швырнул его в дверь. Дверь распахнулась, разлетевшись во все стороны, Дональд был с другой стороны, стреляя еще раз. Мальчики оставались в комнатах, пока Джулия не увидела, как Дональд перезаряжает оружие. Когда он вставил в пистолет еще несколько патронов, она закричала.

- Хватайте его!

Они ворвались в комнату, сбив Дональда с ног. Он сопротивлялся и дрался, но мальчишки пинали и били его, пока он не перестал сопротивляться. Один из них вытащил нож, когда Джулия окликнула его.

- Нет! Он мой! - закричала она.

Мальчики остановились и отошли, а несколько человек остались держать его за руки и ноги. Он смотрел на нее с удивлением и благоговением, когда она стояла над ним обнаженная. Всего несколько часов назад она была потерянной, сломанной грудой костей и плоти в клетке, но теперь она стояла перед ним, как королева воинов, пришедшая вернуть свое племя. Он пытался вырваться из рук мальчишек, но они держали его слишком крепко.

- Привет, Дональд. Похоже, у нас тут небольшая смена ролей, - сказала она.

- Совсем небольшая.

Она протянула руку, когда один из мальчиков дaл ей нож.

- Сними с него штаны, - приказала она.

Они сделали, как она приказала, пока Дональд пытался сопротивляться, но все было напрасно.

- Посмотри, что ты со мной сделал. Неужели ты думал, что это сойдет тебе с рук?

- Я уже достаточно долго этим занимаюсь. Нет причин думать, что это закончится в ближайшее время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика