Читаем Плоды конфликта полностью

Сорока, встряхнув перьями над ними, рассматривала с минуту странных пришельцев, а затем улетела, шумно вереща. Когда ее голос затих, Джерри услышала другие звуки. Это были звуки осыпающегося гравия. Кто-то приближался. Встав в стременах, она сжала уздечку коня. Если это Ранлет, она галопом помчится к Грейсону на ранчо ABC, которое ближе, чем Дабл-О. Звуки осыпающегося гравия становились все ближе и ближе. Затем она услышала учащенное дыхание. Показалась фигура мужчины. Это был Бичи. Она соскользнула с лошади и позвала его:

— Сюда! Быстрей! — Когда он приблизился, она заметила бледность его лица. Девушка пошла ему навстречу, не выпуская уздечек из рук.

— Ну вот, — сказал он, — война началась. Она положила свою руку на его.

— Послушайте меня. Теперь надо ехать. Садитесь на лошадь Ранлета. Мы должны уезжать отсюда. Он может преследовать нас.

— Преследовать! Ничего подобного. Чтобы быть уверенным в этом, я прострелил ему ногу. Он может гнаться не быстрей, чем эта хибара.

— Но он может умереть с голоду!

— Напрасно беспокоитесь. Под домиком есть запас провизии. Забудьте про него.

— Слышите!

Джерри прижала руку к сердцу. Бичи оторвал свою тяжелую голову от лошади. Со стороны склона слышались звуки осыпающегося гравия.

— Ну, я…

— Это Ранлет. Он взбирается вверх! — зашептала девушка. — Забирайтесь на лошадь. Он мог найти ружье.

Бичи тяжело покачал головой.

— Ну, если хотите, я останусь с вами, и тогда у вас больше не будет возможности сказать мне, что я должна делать.

— Помогите мне взобраться! — порозовев от усилий и стиснув зубы, Бичи упал в седло. Он схватился за гриву лошади двумя руками.

— Садитесь! Быстрей! — скомандовал он, — А теперь едем рядом, чтобы я мог сказать вам… — на мгновение у него закатились глаза. Он стал заваливаться на одну сторону.

Джерри подхватила его.

— Держитесь, Бичи! Соберитесь с духом, мы скоро будем у лейтенанта, — говорила она, одновременно прислушиваясь к звукам, которые становились все ближе и ближе.

— Да, пожалуй, так я могу ехать.

Они проехали осины и начали спускаться с горы. Большая туча с юго-запада надвигалась на вершины скал и заслоняла небеса. Они ехали молча. Бичи экономил силы.

— Когда мы спустимся, я скажу, — проговорил он синими губами.

Джерри ехала рядом с ним. За долиной появились огни ранчо ABC.

Ей показалось, что все это ей снится, и что она сейчас проснется в своей замечательной комнате на Дабл-О. Голос Бичи развеял ее иллюзии.

— Мы должны торопиться, миссис Кортлэнд. Этот Ранлет сломал ограду на ранчо, чтобы парни искали пропавший скот в том направлении, подальше от железной дороги.

— Железной дороги!

— Да. Слушайте. Нет… я не упаду… Сегодня вечером вагон, груженный серебряными слитками с монетного двора Филадельфии, проследует в направлении побережья. Он будет прицеплен к вечернему поезду. Там есть вооруженная охрана…. но… Ранлет…

— Мы должны успеть к поезду до того как банда Ранлета… — быстро проговорила девушка.

— Все верно! Ранлет снарядил партию в район Ущелья Дьявола. Это Место находится на расстоянии пятнадцати миль от ABC, но десять из них пролегают через густой лес. Мы должны остановить поезд до того, как он достигнет переезда.

— Я поскачу в ABC и предупрежу Брюса Грейсона. Я не знаю, где сейчас Стив, — прервала его девушка задыхающимся голосом. — А вы поезжайте на Дабл-О. Пичер найдет туда дорогу в темноте. Около десяти часов, говорите вы?

— Да, — голос Бичи стал слабее. — Не говорите никому, кроме Грейсона. У Ранлета всюду шпионы. Я останусь здесь ненадолго. Если он придет… — внезапно он соскользнул с седла и распластался на земле. — А-ах! Так лучше, — он попытался улыбнуться. — Я счастлив, что я снова в старых добрых США. Я знаю, что Ранлет убьет меня, если я… но лучше умереть.

— Нет, вы не должны умирать, Бичи, и мы выиграем, — проговорила девушка. — О, как я могу вас оставить в таком положении?..

— Быстрей садитесь на лошадь, — с нечеловеческими усилиями проговорил он. — Не думайте обо мне. Я отдохну здесь, а потом двинусь дальше. Я обещаю. Я так же, как и вы, хочу выбраться из этой западни. Все хорошо… езжайте, — последние слова он произнес шепотом. — Передайте Грейсону, если у него будет возможность… пулю в человека… Ранлет взял вместо меня… погонщика с Беар… Крик.

Глава 16

Бенсон в изумлении смотрел на Минг Сой. Ее слова — "она никогда не возвласялась — все это влемя" — снова и снова крутились у него в голове. Он так и не расслышал, что ему ответила Пэгги на его декларацию. Краска, которая залила ее лицо, когда он поцеловал ее, исчезла, и она тоже смотрела на китаянку испуганными глазами, затем коснулась его дрожащей рукой. «Слава Богу, ты не возненавидела меня», — подумал он, сжимая в своей руке ее похолодевшие пальцы. Оцепенение прошло.

— Скажите мне еще раз, Минг Сой, когда миссис Кортлэнд ушла, и что она вам сказала.

В возбуждении Минг Сой с трудом подбирала английские слова, но Бенсон смог понять, что же произошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги