Читаем Плохие вести от куклы полностью

Джо замер на секунду. Мышцы Дюффи утратили контроль, и ноги дергались на постели. Из кухни донесся звук шагов, звон посуды.

— Это она ему готовит ужин, — прошептал Малыш.

— Эй, скотина, кушать хочешь? — В последнем усилии он сжал горло Дюффи. Лицо его приняло звериное выражение. Наконец он разогнулся и разжал пальцы. Малыш отвернулся и подошел к окну. Он уже собрался перелезть через подоконник, но в следующее мгновение отскочил назад.

— Джо… — прошептал он.

Темные силуэты зашевелились за окном, и в следующую секунду в спальню прыгнули трое полицейских, держа револьверы наготове и не дав находящимся там Джо и Малышу даже опомниться.

Джо замер, его рот полуоткрылся, в глазах застыл ужас.

— Не стреляйте! — крикнул он, поднимая руки.

Сержант прошел вперед. Глаза его расширились от удивления.

— Здесь что, семейный праздник?

Малыш угодливо засмеялся. Он стоял у стены с поднятыми руками.

— Вам нечего нам инкриминировать, — произнес он дрожащими губами.

Сержант наклонился над кроватью, в то время как другие полицейские защелкнули наручники на кистях гангстеров.

— Ну, ведь это ваша работа!

Он подошел к Малышу и внезапно ударил его по лицу рукояткой револьвера. Малыш упал на колени, его руки, скованные наручниками, прикрыли лицо, но он не издал ни звука.

Джо согнул колени.

— О'кей, босс, — прошептал он. — Мы не делали ничего такого…

— Заглохни, — прервал его сержант. — Будешь оправдываться, но только не передо мной. Я уже давно охочусь за вами, а теперь взял с поличным! На этот раз не отвертитесь! — Он повернулся к полицейским: — Выводите этих мерзавцев!

В этот момент открылась дверь и появилась Алиса. Сержант загородил ей дорогу и вытолкнул на кухню. С расширенными от удивления глазами она смотрела на полицейского.

— Вы не можете забрать его… — шептала она. — Он очень болен… Пожалуйста…

— Этот человек на постели — Дюффи? — спросил сержант.

Алиса утвердительно кивнула.

— Он ранен… ему очень плохо… пожалуйста, оставьте его там. Я сварила ему бульон. Он голоден… Оставьте его…

Лепет Алисы заставил сержанта отвести взгляд. Его обычно невозмутимое лицо выражало смущение.

— Можете не беспокоиться о бульоне. — Не зная, что делать с револьвером, он повертел его в руках и сунул в кобуру. Затем добавил: — Ему это больше не нужно.

Джеймс Хэдли Чейз

Ты найди, а я расправлюсь


Глава 1

I

Удушливым июльским днем я тихонько подремывал в своей конторе, не имея никакого особенного дела и не желая никого видеть. Громкий телефонный звонок заставил меня вздрогнуть и очнуться.

— Да, Джина? — спросил я, снимая трубку.

— Мистер Шервин Чалмерс, — трепещущим голосом предупредила девушка.

У меня сразу пересохло во рту.

— Чалмерс? Боже мой! Он что — в Риме?

— Он звонит из Нью-Йорка.

У меня восстановилось нормальное дыхание.

— Ладно, соединяйте.

Надо признаться, что я был смущен не меньше, чем старая дева, у которой под кроватью обнаружили мужчину.

На протяжении последних четырех лет я возглавлял римское отделение "Нью-Йорк Уэстерн Телеграмм". И это был мой первый контакт с владельцем газеты.

По слухам, он был мультимиллионером, бесчувственным тираном с подчиненными, блестящим журналистом и умницей. Удостоиться с ним личного разговора — все равно, что получить приглашение на чашку чая с президентом США. Я ждал, прижав трубку к уху. В ней слышались обычный треск и щелчки, потом женский голос непринужденно спросил:

— Мистер Доусон?

Я ответил, что это действительно я.

— Не вешайте трубку. С вами будет говорить мистер Чалмерс.

Я уверил ее, что не буду, и тут же попытался вообразить ее реакцию на обратное утверждение. Новая серия щелчков, неясное бормотание, лотом голос, который резонировал, как молот на наковальне, рявкнул:

— Доусон?

— Да, мистер Чалмерс.

Наступила пауза. Я мысленно спрашивал себя, за что будет головомойка, так как не сомневался, что речь будет идти именно о ней. Уж если мне позвонил сам мистер Чалмерс — значит, жди грозы.

Но дальнейшее меня совершенно ошеломило.

— Послушайте, Доусон. Завтра в 11.50 моя дочь прилетает в Рим. Попрошу вас встретить ее на аэродроме и проводить в отель "Эксельсиор". Моя секретарша заказала там номер. Вы сможете это сделать?

Я понятия не имел, что у него есть дочь. Я знал, что он женат года четыре, но дочь? Наверное, этот разговор был Чалмерсу неприятен, поэтому он спешил побыстрее с ним покончить.

— Она поехала учиться в университет. Я сказал, что, если ей что-то понадобится, она может обратиться к вам. Я ей даю 60 долларов в неделю. Для молодой девушки этого более чем достаточно. Ей нужно заниматься, а не думать о развлечениях. Но я хочу быть уверен, что возле нее находится человек, который поможет ей в трудную минуту, если такая наступит. Ведь она может заболеть или еще что-нибудь…

— Она здесь никого не знает?

Дело это мне не слишком улыбалось… Боюсь, роль няньки не для меня.

— Я дал ей несколько адресов, ну и в университете она заведет новые знакомства, — ответил Чалмерс. В его голосе звучали нотки нетерпения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фронтовик не промахнется! Жаркое лето пятьдесят третьего
Фронтовик не промахнется! Жаркое лето пятьдесят третьего

Новый скорострельный боевик от автора бестселлеров «Фронтовик. Без пощады!» и «Фронтовик стреляет наповал».Вернувшись с Великой Отечественной, войсковой разведчик становится лучшим опером легендарного МУРа.На фронте он не раз брал «языков», но «на гражданке» предпочитает не задерживать бандитов и убийц, а стрелять на поражение.Только-только справились с послевоенным разгулом преступности, как умирает товарищ Сталин, объявлена амнистия, но не политическим, а уголовникам, из лагерей выпускают тысячи воров, грабителей, насильников.«Холодное лето 1953 года» будет жарким.А значит – Фронтовику снова идти в бой.Он стал снайпером еще на передовой.На его боевом счету уже более сотни нелюдей – гитлеровцев и урок.Его верный ТТ не знает промаха!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Крутой детектив