Фэннер отвел от нее взгляд и выглянул на улицу. На противоположной стороне стоял черный седан. Где-то он уже видел эту машину. Но он не успел вспомнить. Мужская рука отдернула шторку, и в окошке машины блеснул ствол винтовки. Фэннер не сразу отреагировал, и секундного замешательства оказалось достаточно. Раздался приглушенный звук выстрела и возглас Глории, не громкий, а какой-то мягкий, хриплый. Она согнулась пополам, потом опустилась на колени и, прежде чем Фэннер успел поддержать ее, упала.
Седан рванул с места. Все это произошло так быстро, что никто на улице ничего на заметил. К тому же стрелок, несомненно, пользовался глушителем. Придя в себя, Фэннер бросился к окну и посмотрел вслед быстро удаляющемуся черному лимузину. Он успел рассмотреть его номер.
Отойдя от окна, он склонился над лежавшей ничком девушкой. Перевернул ее и пощупал пульс. Она едва дышала, а на боку расплывалось большое бурое пятно. Фэннер схватил диванную подушку и подложил ей под голову. Потом поспешил в ванную, наполнил кувшин теплой водой и вытащил из чемодана небольшую походную сумку, с которой никогда не расставался.
Когда он вернулся в комнату, Глория очнулась и смотрела на него полными страха глазами, которые выглядели неестественно большими на ее мертвенно-бледном, вмиг осунувшемся лице.
— Я ничего не чувствую, — прошептала она. — Я тяжело ранена?
Фэннер опустился рядом с ней на колени.
— Не волнуйся. Сейчас мы посмотрим, — сказал он, доставая из аптечки скальпель.
— Я рада, что ты оказался рядом, когда это случилось, — слабо произнесла она и заплакала.
Уверенным движением Фэннер разрезал платье и пояс. Он осмотрел рану и ободряюще произнес:
— Не раскисай, детка. Рана — сущий пустяк. Подонок просто вырвал кусок мяса из твоего бока.
— А я боялась, что умру, — улыбнулась она и добавила:
— Так и не поцеловав тебя.
— Я тоже порядком испугался, — признался Фэннер.
Он профессионально обработал рану и залепил ее пластырем.
— Твой дружок неплохо стреляет. Еще бы немного, и тебе бы уже никто не помог, даже сам Господь Бог.
— У меня так жжет в боку, — слабо сказала Глория.
— Еще бы! Потерпи. Тебе придется полежать несколько дней. Я отвезу тебя домой. Где ты живешь?
Она отвернулась от него и некоторое время молча смотрела на стену. Потом засмеялась, но тут же гримаса боли исказила ее лицо.
— У меня нет дома, — ответила она.
— Как это нет? Ведь где-то ты жила, прежде чем спуталась с Тэйлором.
Глория бросила на Фэннера сердитый взгляд и опять отвернулась.
— Я с ним не путалась…
— Ты — маленькая развратная лгунья. Разве не ты рассказывала мне вчера о вашей поездке в Нью-Йорк? А теперь утверждаешь, что не путалась с ним. Так ты жила с ним или не жила?
— Ты допрашиваешь, как настоящий детектив. "Жила — не жила?" — передразнила она его.
— Послушай, рыжая бестия, — фыркнул Фэннер. — С тобой не соскучишься. Я бы слушал твои сказки целыми днями, если бы у меня было время. Но должен же я тебя куда-то отвезти. Либо ты говоришь мне свой адрес, либо я вызываю "санитарку".
— Я хочу остаться с тобой, — тихо проговорила она. Фэннер криво усмехнулся:
— Я не собираюсь быть сиделкой. У меня дел по горло.
— Здесь я буду в большей безопасности. Фэннер подумал немного и сказал:
— Пожалуй, ты права, Держись за мою шею. Он наклонился над ней, легко поднял и осторожно усадил в кресло. Она закусила губу, чтобы не застонать. Потом он опять взял скальпель и разрезал тесное платье.
— Ну и видок у меня, — проговорила она.
— Сейчас не до твоего вида. А ну-ка давай попробуем встать. Он поставил ее на ноги и, заметив, что она вот-вот упадет в обморок, строго приказал:
— Возьми себя в руки.
— Лучше ты возьми меня в руки, милый, — прильнула она к нему.
— Ты опять за свое, — проворчал он и отнес ее в кровать. Ее голые ноги притягивали его взгляд, и он поспешно прикрыл их простыней. Сейчас, когда они лежала в постели с разметавшимися по подушке волосами, было видно, что она, в сущности, еще совсем девочка.
— Я хочу тебе что-то сказать на ушко, — сказала она, лукаво улыбаясь.
Фэннер отрицательно покачал головой:
— Это старый трюк. Меня на этом не купишь.
— Ну, пожалуйста, — протянула она руки.
Он наклонился к ней. Она обвила его шею руками и крепко поцеловала. Ее губы были мягкими и теплыми и очень-очень сладкими. Он выпрямился и взъерошил волосы.
— Ну, не скучай и будь паинькой. Мне надо кое-что сделать.
Он укрыл ее простыней до подбородка, спрятал ее одежду в ванной и спустился вниз.
Управляющий отеля неодобрительно посмотрел на него. Фэннер почувствовал некоторое смущение.
— С моей подругой приключилось небольшое несчастье. Ей придется полежать пару дней. Я бы хотел, чтобы вы послали кого-нибудь в магазин и купили для нее ночную рубашку и… в общем, все, что ей понадобится. Все расходы включите в мой счет.
— Но это противоречит существующим правилам, — возразил управляющий.
— Согласен, правила нужно уважать. Но жизнь иногда диктует другое, ваши услуги будут вознаграждены.
— Конечно, могут возникнуть разные непредвиденные обстоятельства… — разом подобрел ревнивый блюститель гостиничных правил.