Читаем Плохо для бизнеса (= Скверно для дела) полностью

- Скитался поблизости. - Текумсе Фокс, держа в руке шляпу, принюхиваясь, подошел ближе. - Никогда не ощущал подобного запаха. Прошу, не прерывайте из-за меня свой ленч! Чтобы не раздражать копа, который торчит перед зданием, я воспользовался служебным входом и поднялся по задней лестнице.

- Чего вы хотите?

- Информацию. Сотрудничества! - Фокс вытащил из кармана конверт, извлек из него лист бумаги и протянул мисс Ятс. Та взяла лист и прочитала вслух:

"Для всех, кто не испытывает ко мне враждебных чувств! Это мой друг Текумсе Фокс, который старается помочь мне выяснить правду. Эйми Дункан".

Она передала бумагу Фраю и окинула Фокса недоверчивым взглядом.

- Итак, это Эйми прислала вас сюда вчера?

- В некотором роде - да. - Фокс пододвинул поближе третий стул и сел. - Эйми да плюс мое неуемное любопытство. Только теперь предмет моей любознательности уже не хинин; во всяком случае, до тех пор, пока не выяснится, что есть какая-то связь между ним и смертью Тингли.

- Не думаю, что такая связь существует, - заметил Фрай.

- Зато думаю я, - возразила мисс Ятс. - А почему Эйми нуждается в вашей помощи?

- Из-за обстоятельств, которые полиция считает подозрительными. Она была там... она обнаружила тело...

- Чушь! Любой, кто думает, что Эйми Дункан могла бы убить своего дядю... какой у нее для этого был мотив?

- Это как раз вопрос, которым они задаются... помимо того факта, что она не любила Тингли и поссорилась с ним. Но, кстати, отпечатки ее пальцев обнаружены на ручке ножа, которым перерезали ему горло.

Оба уставились на Фокса. Сол Фрай воскликнул:

- Святые Небеса!

Мисс Ятс фыркнула:

- Кто это сказал?

- О, здесь-то под них не подкопаешься, - ответил Фокс. - В делах, подобных этому, полиция обладает достаточными техническими возможностями. Конечно, они в курсе, что существует немало способов оставить на ноже отпечатки пальцев, но вот чтобы помочь объяснить, как они там оказались, мисс Дункан и нужна небольшая помощь. Не будете ли вы так добры и не расскажете мне о некоторых вещах?

- Что до меня, то я пас, - объявил Фрай. - Все это беспросветная тайна!

- Мы прольем на нее немного света, - улыбнулся ему Фокс, - прежде чем доберемся до конца. Конечно, вы уже говорили полиции, где находились вчера с пяти сорока пяти до восьми пятнадцати?

- Говорил.

- Не могли бы вы повторить и мне?

- Вообще бы не хотелось, так как мне не по душе все это дело, но тем не менее расскажу. Я ушел отсюда в начале шестого, точнее, сразу после пяти часов и отправился на перекресток Двадцать третьей улицы и Шестой авеню, чтобы взглянуть на радио, о котором говорилось в объявлении. Я около часа его слушал, и оно мне не понравилось. Затем отправился на паром, что на Двадцать третьей, и переправился через реку к своему дому в Джерси-Сити. Домой попал без четверти восемь, поужинал в одиночестве, так как жена у меня инвалид и ужинает раньше. Лег спать в десять и спал уже около двух часов, когда меня разбудил ваш звонок...

- Огорчен, что поднял вас с постели, мистер Фрай.

Приношу свои извинения! Мне кажется, что на подземке к вам домой можно добраться гораздо быстрее, чем на пароме.

- Такого же мнения и полиция, - прорычал в ответ Фрай, - и меня так же мало волнует, что думаете об этом вы, как и то, что думают они. Я пользуюсь этим паромом вот уже сорок пять лет, и меня его скорость вполне устраивает.

- Верно! Все в традициях Тингли, - согласился Фокс и отвернулся, чтобы скрыть улыбку. - Но вы-то, мисс Ятс, надеюсь, не столь ярый приверженец паромов, не так ли?

Она пропустила его намек мимо ушей, взглянула на часы и заявила:

- Уже без пяти час, а нам надо запустить еще три миксера.

Фокс не смог скрыть удивления:

- Сегодня?

Она кивнула:

- Потребители желают, чтобы их заказы были выполнены, а люди хотят есть. Так распорядился бы и Артур.

Я уже говорила вам вчера, что еще не было такого, чтобы хоть один заказ оказался не выполненным в срок, хотя бы на один день позже за все те двадцать шесть лет, пока я руковожу производством. - В ее голосе прозвучала гордость. - Если бы Артур... - Тут она слегка запнулась. - Если бы он мог отправить нам послание, то я знаю, каким бы оно было: перемешивайте чаны, закупоривайте банки, выполняйте заказы!

- Это что - в некотором роде лозунг?

Сол Фрай резко отодвинул стул, встал и пророкотал:

- Я присмотрю за миксерами, - и промаршировал на выход.

Мисс Ятс тоже уже была на ногах.

- Знаете, это весьма срочно, - удержал ее Фокс. - Мисс Дункан очутилась в яме, и, может быть, довольно глубокой, так что важно не потерять времени. Если мотивом убийства, как вы полагаете, послужила вся эта история с хинином, то теперь это в прошлом. Доверяете ли вы мистеру Фраю? Не допускаете ли вы, что это он подсыпал хинин?

- Он?! - презрительно воскликнула мисс Ятс. - Да он скорее подсыпал бы мышьяк в собственный суп, чем хинин в банку Тингли! Возможно, Фрай упрямый старый болван, но вся его подлинная жизнь проходит только здесь. Это так же верно по отношению к нему, как и ко мне.

Мисс Ятс села, взглянула Фоксу в глаза и, не дожидаясь вопросов, начала сама:

Перейти на страницу:

Похожие книги