Читаем Плохо для бизнеса (= Скверно для дела) полностью

- Да, перед ним. В семь тридцать подкатил лимузин и остановился прямо напротив здания, из него вышел мужчина и направился ко входу в сопровождении водителя, который держал над ним зонт.

- Подождите минуту! - повелительным тоном прервал Клиффа инспектор Д эй мои, делая шаг вперед и встретившись глазами с Фоксом. - Здесь мы ненадолго остановимся. - Он обернулся к предпринимателю и рявкнул: - Вы заходили в здание?

- Нет.

- Что вам вообще здесь понадобилось? Почему вы следовали за мисс Дункан?

Клифф открыл было рот и тут же закрыл его. Он умоляюще посмотрел на Фокса.

Фокс потянул Дэймона за рукав:

- Инспектор, пожалуйста! Знаете, это не для протокола, и мы не нуждаемся в подобных деталях. Поверьте мне на слово! Или вернемся к этому позже. Итак, продолжим... Мистер Клифф, вы заметили, какой был номер на лимузине?

- DJ 55.

- И кто был тот человек, который вышел из него и прошел в здание?

- По моему глубокому убеждению, это был Гатри Джад. Было темно, шел дождь, и я был не в состоянии...

- Нам это понятно. Как долго он оставался в здании?

- Минут пять. Думаю, точнее - от четырех до шести минут.

- Он вышел, сел в лимузин " уехал?

- Да. Фокс кивнул и перевел взгляд на следующего:

- Мистер Гатри Джад.

Две пары глаз схлестнулись, словно бойцовые петухи, готовые к драке, но Фокс тут же улыбнулся.

- Ну, сэр, - сказал Фокс, - похоже, мы все нуждаемся в вас, как в рефери. Мисс Ятс утверждает, что Тингли был жив в восемь часов, а Филип говорит, что тот был мертв в семь сорок. Хотелось бы услышать от вас, в каком виде Тингли был в семь тридцать. Вы пробыли внутри здания пять минут. Вы, конечно, можете сказать, что не поднимались наверх или что пришли в эту комнату и нашли ее пустой, но мы не поверим вам, и никто не поверит: ни судья, ни присяжные. Могу еще добавить, что не поверят и десять миллионов тех, кто читает газеты.

Было заметно, как на скулах Джада напряглись желваки.

- Вы понимаете, - продолжал Фокс, - что я не склонен, как блюстители закона, защищать пикантные секреты сильных мира сего от любопытствующей публики. И возможно, подписчики газет будут более заинтересованы узнать о содержимом шкатулки с инициалами "Г.Д." на крышке, нежели о цели вашего краткого визита сюда во вторник вечером. Причем больший интерес вызовет даже не сама история, хоть и весьма показательная в моральном плане, а детские башмачки. Пара поношенных, стоптанных детских...

- Он был мертв,- не выдержал Джад, произнося слова с видимым усилием.

- А, значит, вы заходили в эту комнату?

- Да. Он лежал на полу с перерезанным горлом. Возле него лежала молодая женщина, которую я никогда прежде не видел. Она была без сознания. Я пробыл в комнате меньше минуты... Я пробирался до офиса через все двери С некоторой оглядкой, потому что не слышал ни единого звука, и когда в приемной окликнул Тингли по имени, то не получил ответа. Выбрался тоже с осторожностью. Учитывая обстоятельства...

Фокс кивнул.

- Полагаю, что на это вполне могло уйти пять минут.

Я не полицейский и уж точно не окружной прокурор, но, как я думаю, вполне вероятно, что вы никогда не окажетесь перед необходимостью излагать эту историю в суде.

Вряд ли кому-то придет в голову ставить вас в неудобное положение. Однако в случае, если дело все же дойдет до повестки в суд и дачи показаний, готовы ли вы подтвердить под присягой то, что сейчас здесь рассказали?

- Готов.

- Что ж, огромное спасибо! - Пристальным взглядом Фокс окинул всех остальных. - Видите, с чем мы столкнулись? Согласно показаниям мисс Ятс, Тингли был жив в восемь часов, а в соответствии с утверждениями Филипа и Джада он уже никак не мог быть жив в это время. - Детектив внезапно впился глазами в ту, о ком только что говорил. - Вы по-прежнему стоите на том, что это был именно Тингли, с кем вы говорили по телефону, мисс Ятс?

Она, не моргнув, выдержала его взгляд.

- Да, по-прежнему! - Она полностью владела собой. - Я не заявляю, что они лгут. Просто не могу объяснить... Не знаю, можно ли до такой степени имитировать голос Тингли. Никогда не слышала никого, у кого бы это так получалось.

- Значит, вы все еще думаете, что это был он?

- Да, думаю!

- Почему вы сказали мне... в среду, в комнате, где готовятся приправы... что когда пришли домой во вторник вечером, то поставили зонт сушиться в ванной?

- Потому что...

Женщина умолкла, и по ее лицу легко было можно заметить, как она насторожилась. В комнате словно прозвучал сигнал тревоги. Словно какой-то туго натянутый нерв у каждого из присутствующих с быстротою молнии послал сообщение: "Смотри внимательнее!" Это было видно невооруженным взглядом, а для натренированного - настолько очевидным, что инспектор Дэймон издал глухое рычание и как-то весь напрягся. Все глаза обратились на мисс Ятс.

- Разве, - спросила она, и ее сопрано прозвучало чуть выше, чем обычно, но в целом мисс Ятс вполне владела собой, - разве я это говорила? Что-то не припомню.

Перейти на страницу:

Похожие книги