Подъезжая к перекрёстку, с раздражением отметил, что рядом с постом ГАИ стоят две новенькие милицейские машины, а люди в форме проверяют документы у владельца третьего автомобиля, замершего прямо посреди дороги.
Рольф сбросил скорость, собираясь объехать препятствие по встречной полосе. Но офицер тут же отдал документы водителю, жестом разрешив ему ехать дальше, и чуть ли не бросился под колёса «Порше», требовательно замахал жезлом и засвистел. Рольф недовольно поморщился и притормозил, приняв вправо.
Офицер подошёл к машине и, представившись, попросил документы. Немец не понял ни слова. За всё время пребывания в Крыму это был первый случай, когда он остановился по требованию милиции. Пару раз его пытались затормозить на постах, но он, игнорируя их, только прибавлял скорость. Эта выходка была настолько невообразимой для работников ГАИ, что они, как правило, даже не успевали заметить номерной знак на автомобиле, чтобы сообщить о нём своим коллегам на трассе. Рольф, промчавшись на большой скорости пару таких постов, не дал парням ни одного шанса разглядеть свой спортивный автомобиль.
Сейчас сработал, должно быть, эффект неожиданности. Разморенный горячим глинтвейном и сытным ужином, Рольф находился в том расслабленном состоянии, когда во рту ещё оставалось приятное послевкусие, а ум потерял бдительность, характерную для иностранца, пребывающего в чужой стране.
Он протянул удостоверение в окно и равнодушно уставился на металлический нагрудный номерной жетон милиционера с гербом Украины. Милиционер зачем-то попросил у него паспорт и потребовал выйти из автомобиля.
Не поняв, чего от него хотят, Рольф спросил, в чём дело, сначала на английском, потом на немецком языке. Бравый офицер озабоченно посмотрел на немца и повернулся к спешившим ему на помощь коллегам.
Рольф увидел, что к его машине подтянулись сразу трое офицеров. Они жестами объяснили, что хотят осмотреть автомобиль и он должен выйти из машины. Рольф медленно отстегнул ремень безопасности и нехотя вышел, мысленно ругая себя последними словами за то, что остановился. Тут же его окружили несколько человек и начали задавать вопросы. Ничего не понимая, Рольф твердил только одну фразу на английском:
– I don’t understand.
Снисходительно улыбаясь, он протянул руку за своим удостоверением, собравшись закончить этот балаган, сесть в машину и уехать. В это мгновение стоявший позади милиционер-амбал крепко перехватил его руку в запястье и ловким движением вложил в неё пистолет, намертво стиснув пальцы Рольфа своей огромной лапищей. Другой обхватил немца в поясе и больно заломил его вторую руку за спину. Присев от нестерпимой боли, Рольф застонал. Ошеломлённый, он не успел сделать ни одного осмысленного движения и только краем сознания отметил, как его рука с пистолетом – против его воли! – резко дёрнулась вверх от произведённого выстрела.
В следующий миг Рольф был грубо брошен лицом вниз на капот «Порше», и уже целая толпа офицеров окружила место происшествия. Немец получил два мощных удара под рёбра, на него надели наручники.
Офицер остановил «случайно» проезжавшую автомашину, и двум пассажирам было предложено проехать в райотдел и засвидетельствовать происшествие. «Понятые» безропотно согласились.
«Порше» был досмотрен, и на глазах у «изумлённых» «понятых» из-под сиденья был извлечён пакет с белым порошком, на вид напоминающим муку, а на самом деле оказавшимся героином. Работники милиции положили его в другой пакет, где уже благополучно пребывал пистолет с отпечатками пальцев Рольфа.
Всё произошло так быстро, что немец ничего не успел сообразить. Изо всех сил он рванулся в одну сторону, в другую, но попытка высвободиться из рук милиционера была безуспешной. Плюнув с ненавистью, Рольф грубо и длинно выругался. Естественно, на родном языке.
Шоу подходило к концу. Один из офицеров по-хозяйски уселся за руль «Порше», чтобы отогнать его на штрафплощадку. Рольфа запихнули в милицейскую машину и отвезли в отделение милиции, где поместили в изолятор временного содержания.
Ночь он провёл без сна, пытаясь понять, кто был режиссёром этого спектакля? «Катерина не могла – мотивация отсутствует. Да и откуда у неё такие мощные связи, чтобы так наказать меня? И за что? Грязная свинья Иван, только он мог со мной разделаться. Вероятно, он присвоил мои деньги, а не передал кому следует. Конечно, Иван! Он и вытащил меня вечером на эту дорогу. Для меня были посланы туда эти две патрульные машины, набитые офицерами. Он меня попросту ограбил. Никакой встречи не могло быть. Я идиот! Пропали мои деньги. О, Боже! В мире стало столько проходимцев, никого невозможно обмануть!» – размышлял Рольф, прожженный коммерсант в прошлом и успешный делец, не брезгующий ничем для достижения своих целей в настоящем.
А ещё говорят: ворон ворону глаз не выклюет. Бывают, однако, исключения.