Читаем Плохой папочка (СИ) полностью

Во мне было шесть футов и четыре дюйма (около 1,95 м, — прим. перевод.). Они оба такого же роста, как и я, и, вероятно, были тяжелее меня на пятьдесят(около 23 кг, — прим. перевод.) каждый. Они оба были столь же широкими, как и высокими.

Я посмотрел на них в упор.

— Вот как?

— Чертовски верно, — ответил мне второй.

— Скажи ему, чтобы держался подальше от того, что принадлежит мне. И проблем не возникнет.

— Видишь ли, вот где у нас появляется неувязка. — Гастингс обошел со стороны. — Ты мне не нравишься. И мне не нравятся люди, которые указывают мне, что делать.

Я пожал на это плечами.

— Очень жаль.

— Ты слышал, что он сказал, мудак, — ткнул в мою грудь первый байкер.

Опускаю взгляд на его палец, а после — обратно на лицо.

— Ты не хочешь этого делать.

— Нет?

Я покачал головой в ответ.

— Не лезь не в своё дело.

В его глазах был страх. Стоит только увидеть его, и после вы узнаете его незамедлительно. Мужчина скрестил руки на груди. Глупо делать это, когда ты находишься в чьей-то зоне досягаемости.

— Мистер Гастингс — наше дело.

— Тогда тебе стоит передать ему сообщение.

— О, да? — Оппонент хмыкнул. — Какое сообщение?

Я сократил дистанцию между нами. Встал нос к носу с ним.

— Если он вновь прикоснётся к тому, что принадлежит мне — я вырву его ноги, и выбью ими твои гребаные зубы.

Глаза мужчины расширились, а лицо — побледнело. Он сглотнул. Его взгляд метнулся от меня к Гастингсу, затем обратно ко мне. Байкер попытался взять себя в руки, но стоило ему заговорить, как его голос дрогнул:

— Считаешь себя крутым, не так ли?

Я оглянулся на его приятеля, а после вновь перевел взгляд на своего оппонента.

— У меня мало времени. Давай покончим с этим.

Второй байкер приблизился к нам ещё на шаг.

— Ты не будешь здесь таким дерзким через пару минут. Наслаждайся каждым вдохом, пока можешь.

Мой взгляд то и дело переходил с одного мужчины на второго, в то время как голос оставался спокойным и ровным.

— Слушайте мои слова очень внимательно. То, что вы услышите — звуки чистейшего ликования. — Я замолчал на мгновение. — Ударь меня.

Первый байке отступил на шаг. Оглянулся на Гастингса, затем вновь на меня.

— А?

Заведя обе свои руки за спину, я сжал ладонью своё второе запястье.

— Ударь меня.

Он вновь посмотрел на Гастингса, словно я был сумасшедшим. Гастингс же пожал плечами.

— Заставь считаться с тобой. — Я взглянул на его приятеля. — Последний шанс, — киваю в сторону двери.

Байкер номер один распрямил спину, а после обрушил на меня всё, что у него было. Его кулак врезался в мою челюсть. Из-за этого моя голова немного повернулась в сторону. Я посмотрел на камеру, а после вновь на него — и улыбнулся.

— Моя очередь.

Его глаза расширились.

Я кинулся вперёд. Мужчина ожидал удара, и мне удалось застать его врасплох. Оперативность и неожиданность— вот что я предпочитал в бою. Моя голова врезалась в его лицо, заставив противника попятиться через весь бар. Он подался назад на добрые двадцать футов, после чего споткнулся о стойку с киями, что висела на стене. Деревянная рама раскололась, от чего половина под углом упала на землю. Все деревянные палки вывалились на пол, прогрохотав вокруг. Байкер номер два повернулся и уставился на своего приятеля. Он выглядел так, словно обделался. Развернувшись, мужчина бросился наутёк. Я схватил его за спину его кожаного жилета, и одной рукой дёрнул к себе. Споткнувшись о собственные ноги, противник повалился на спину.

Байкер номер один покачал головой, словно только что проснулся от глубокого сна, и схватил валявшийся на полу бильярдный кий. Он исступлённо размахивал им, в то время как кровь с его носа окрасила уже всю его грудь. Наконец-то он подошёл достаточно близко. Я поймал ладонью кий, выдёргивая его из хватки противника. Сломав его об колено, я высоко поднял своё импровизированное оружие и с силой нанёс удар. Один из обломков кия порезал половину лица байкера. Обернувшись, я ударил второго парня по коленям, чтобы тот даже не пытался уползти. Оба мужчины корчились на земле.

Я позволил остаткам кия, который я только что сломал, упасть на пол, после чего развернулся к Гастингсу лицом. Он стоял, разинув рот. Не в состоянии пошевелиться. Не в состоянии выдавить и слово.

Схватив мужчину за затылок, я потащил его к стойке. Посадил его на барный стул.

— Бармен!

Выбежал старик с полотенцем. Он осмотрелся вокруг.

— Какого…

— У тебя есть запись с камеры слежения, — я кивнул в угол.

Гастингс покачал парню головой, несмотря на хватку на его шее. Я ударил его лицом о столешницу бара, а после — одёрнул назад. Удерживал его. Кровь хлестала с его рта на глянцевую древесину. Плевать.

— Запись?

Бармен побежал к задней части помещения. Он вернулся всего через минуту с флешкой в руке. Я взял её у него.

— Если это не те кадры — я вернусь.

Демонстративно оглянулся на стонущих байкеров, что лежали на полу.

— И это будет хуже, — указываю на накопитель.

Бармен осторожно выхватил флешкуиз моей руки.

— Извините.

Мужчина пожал плечами в сторону Гастингса.

Перейти на страницу:

Похожие книги