Читаем Плохой Принц Чарли полностью

— Потому что я вижу, как он едет прямо сюда. Он путешествует на четырех ногах, когда скачет к вам на лошади, готовясь проткнуть Вас словно праздничного гуся. Он ходит на двух ногах, когда спешивается, чтобы пропустить свой клинок через Ваши почки. И он стоит на трех ногах, когда вытаскивает меч и опирается на него, наблюдая, как кровь бьет струей из Вашего скривившегося от боли тела.

Террапин посмотрел на дорогу. Черная лошадь рысью приближалась к нему. На ее спине восседал молодой человек, обутый в кавалерийские сапоги со шпорами, темные бриджи и черное кожаное пальто для верховой езды. Он был без головного убора, ветер трепал его густые черные волосы. С такого расстояния невозможно было разглядеть выражение его лица, но Дику показалось, будто приближается грозовая туча — и в самом деле, темные тучи следовали за молодым человеком, куда бы он ни пошел.

— С другой стороны, я проконсультировался с нашим жюри, и они решили принять ваш ответ, — сказал он поспешно. — Что у нас есть для счастливых победителей, Джерри?

Его люди уже укладывали коробки в экипаж.

— Набор дизайнерских картонных коробок для багажа, шикарный полностью оплаченный круиз на три дня и две ночи на борту «Ноильского Трезубца» — питание, проживание, трансферы, чаевые, портовые сборы и платы за бронирование не включены — и пара прекрасных дамских позолоченных подвесок с настоящей сертифицированной алмазной крошкой. Минус налоги.

— Ну, нам пора, — сказал Террапин. — Приятно было познакомиться, моя госпожа. Надо будет еще как-нибудь встретиться.

Он повернулся и уперся взглядом в черную лошадиную морду.

— Ум.

Всадник наклонился на одну сторону, разглядывая пассажирок экипажа. В его глубоко посаженных черных глазах не было заметно угрозы.

— У вас проблемы?

— Нет, — сказал Террапин.

— Я не с вами разговариваю.

— Я думаю, все в порядке, Чарли, — сказала Кэтрин. Она говорила обычным тоном, но в голосе ее не слышалось тепла. — Мы как раз собирались продолжить путь в Дамаск. Я не ошибусь, если предположу, что вы направляетесь туда же?

Молодой человек кивнул.

— Что нового в Ноиле? Чума добралась туда?

Лицо Кэтрин омрачилось.

— Увы, да. Я все надеялась, что горы смогут защитить нас, но первый случай зафиксировали несколько месяцев назад, и их число увеличивается каждую неделю.

— Я был в университете и не получал новостей из дома, но я ожидал чего-то подобного.

— То же самое случилось в Битбургене?

— Даже хуже. Подобные вещи всегда развиваются по одному и тому же сценарию. Начинаются в крупных городах, потом распространяются вдоль торговых путей, и в конечном итоге достигают даже маленьких городишек. Мы можем только надеяться, что все это быстро закончится.

— Пока что нет никаких признаков спада.

— Чума? — переспросил Террапин. — Извините, что перебиваю, но когда вы говорили о чуме, вы обсуждали… конечно, вы не имели в виду…

— Да, — сказал Чарли. — Кафе.

Вор фыркнул с отвращением.

— Кафе. Они, казалось, появились из ниоткуда, а теперь Ноиль кишит ими. А цены! Десять пенсов за высокий маккиато! Это смешно. Это…

— Разбой, Дик? — Чарли перекинул ногу через коня и легко спрыгнул на землю.

— Я этого не говорил, — сказал Террапин, делая шаг назад и кладя руку на меч.

Чарли посмотрел на него, потом повернулся к девушкам.

— Не смею вас больше задерживать. Спасибо за новости. Возможно, мы встретимся снова в Дамаске. — Он ударил их лошадь по боку, и экипаж тронулся с места.

Кэтрин выглядела оскорбленной этим неожиданным отъездом. Розалинд, по необъяснимым причинам, поймала себя на мыли о том, что лошади могли бы двигаться побыстрее. Плохой принц Чарли заставлял ее нервничать.

Когда экипаж проехал мост, Чарли вновь обратил свое внимание на главаря разбойников.

— Дик, мы с вами общались, когда я уезжал учиться. Вы помните, что я сказал вам тогда?

Террапин попытался продемонстрировать браваду.

— Вы меня не испугаете теперь, Чарли. Я знаю, вы не законнорожденный принц. И вы не у себя в Дамаске. Здесь у вас нет никаких прав. Я буду делать, что хочу. Вы, может быть, хорошо управляетесь с мечом, но вам не по силам одолеть всю мою банду.

— Какую банду? — спросил Чарли.

Террапин оглянулся вокруг. Его люди растаяли в близлежащих кустах в тот момент, когда Чарли спешился. Когда он опять повернулся к Чарли, принц уже достал свой меч из ножен. Террапин невольно слегка подпрыгнул.

— Эта дорога, — сказал Чарли, — единственная, связывающая Дамаск и порт в Ноиле, которая открыта круглый год. Поэтому она важна для нашей торговли. И я хочу, чтобы на ней не было бандитов и разбойников. Я ясно выражаюсь?

— Да, — сказал Террапин.

— Хорошо. — Чарли вложил меч в ножны и сел на коня. — Из-за веселеньких событий в Дамаске, я, так и быть, позволю тебе сегодня легко отделаться. Когда я увижу тебя опять… но ведь следующего раза не будет, верно, Дик?

— Нет, — заверил Террапин. — Веселенькие события? Что вы имеете в виду? Все, кто едет по этой дороге, направляются на похороны. Король умер.

Чарли тронул вожжи. Лошадь тронулась, стуча копытами по деревянному мосту.

— Это и есть радостное событие, вот что я имею в виду.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцы Двадцати королевств

Похожие книги