Читаем Плоть орхидеи полностью

Рой повернул ручку двери и бесшумно вошел к Кэрол. Она лежала на кровати. Руки обнажены, волосы, словно желтый ореол, рассыпались вокруг головы по подушке. Освещенная луной, она была прекрасна. Едва он появился на пороге, девушка открыла глаза. Она не казалась испуганной.

– Добрый вечер, малышка, – произнес Рой. Он никак не мог найти нужных слов. Тело его горело, как в огне. – Я пришел тебя развлечь.

Кэрол молча наблюдала за тем, как он пересекает спальню.

– Надеюсь, я не испугал тебя? – ее красота приводила его в исступление.

– Нет! – тихо ответила она. – Я знала, что вы придете. Видела это во сне.

– Вы действительно хотели меня видеть? – Рой не верил своим ушам. Он присел рядом с девушкой.

Она внимательно смотрела на него.

– Весь вечер я ловила на себе ваш взгляд. Я была уверена, что вы придете.

Рой широко улыбнулся.

– Весь вечер я думал только о вас, – он положил пальцы на руку Кэрол, теплую и мягкую. Она не сбросила его руки. – Я так хотел поцеловать вас.

– Стив этого не хочет.

– Стив ничего не узнает. Он спит. Вам нравится целоваться со мной? – Он наклонился к лицу Кэрол и дотронулся до ее груди.

Она, не шевелясь, смотрела на него и словно не видела.

– Снимите ее, – прошептал он, дотрагиваясь руками до пижамы. – Послушайте меня, Кэрол, я не сделаю вам плохо.

Увидев, что она механически расстегивает пуговицы, открывая белую грудь, он очень удивился.

– Ты прекрасна! – прошептал он первые пришедшие на ум слова. – Ты просто восхитительна!

Рука его легла на грудь Кэрол.

Взгляд Кэрол затуманился. Он просунул руку под ее спину и приподнял девушку.

Вдруг у нее вырвался негромкий металлический смех, и это так поразило Роя, что он застыл.

– Чему вы смеетесь? – сердито спросил он и тут же впился поцелуем в ее губы.

Какое-то мгновение она оставалась неподвижной, потом ее руки скользнули Рою на затылок, пальцы впились в шею, а зубы волчьей хваткой вцепились в губы Роя.

Стив внезапно проснулся и сел на постели, с тревожно колотящимся сердцем. «Что разбудило меня? – подумал он и бросил взгляд на кровать Роя. Брат, похоже, спал, под одеялом угадывалась его фигура. – Почему же я так внезапно проснулся? Может, опять не спит Кэрол?»

Он встал и подошел к окну. Веранда была пуста. Внизу у амбара он увидел Спота. Пес не издавал ни звука, глядя в сторону дома. Стив покачал головой, зевнул, намереваясь снова улечься.

«Наверное, все же что-то приснилось», – подумал он. Но, возвращаясь в постель, он разглядел, что кровать Роя пуста.

«Кэрол!» – мелькнуло в голове, и он бросился к двери. Он бежал, а дом наполнялся жуткими криками и стонами. Прерывающийся голос молил:

– Стив! Стив! Скорее! Помоги!

В коридоре, спотыкаясь, закрыв лицо руками, брел согнувшийся Рой, и сквозь его пальцы крупные капли крови падали на пол.

– Что случилось? – Стив оцепенел от ужаса.

– Мои глаза! – рыдал Рой. – Она вырвала мне глаза! Помоги мне, Стив! Сделай что-нибудь!

Стив оттолкнул его.

– Что ты сделал с ней? – закричал он и побежал к Кэрол.

Спальня была пуста. Он выбежал на веранду и вдруг остановился как вкопанный. Кэрол стояла на верхней ступеньке лестницы и взгляд ее был устремлен на Стива. Никогда еще он не видел такой дикой красоты. Волосы Кэрол отливали красной медью, кожа была похожа на белый шелк и в лунном свете резко выделялась на темном фоне стены. Она неподвижно стояла с обнаженной грудью, с протянутыми пальцами, скрюченными, как у птицы. Красивое дикое животное! Ее вид ошеломил Стива и одновременно привел в восторг. Отвернувшись от него, Кэрол спустилась с лестницы и исчезла во дворе.

– Кэрол! – крикнул он. – Вернитесь!

Не отвечая, она с невероятной скоростью скрылась в лесу. Стив не знал, что делать. Из коридора доносились стоны Роя, и он поспешил к нему на помощь.

– Возьми себя в руки! – нетерпеливо прикрикнул Стив. – Скоро твои царапины заживут.

– Господи, да я же говорю: она выцарапала мне глаза! Смотри! – Рой отнял от лица руки.

Стив отшатнулся, почувствовав приступ тошноты. Зрелище было ужасным. Глаза Роя заливала кровь. Лицо пересекали глубокие царапины. Ему действительно было очень плохо. Прислонившись к стене, он дрожал всем телом.

– Спаси мои глаза, – умолял он. – Если ты мне не поможешь, я ослепну. Не уходи, Стив! Она может вернуться. Она сумасшедшая! Преступница! Только посмотри, что она со мной сделала!

Стив взял его под руку и потащил в спальню. Уложив на кровать, попытался успокоить.

– Не волнуйся, сейчас промою твои глаза и наложу повязку.

Он поставил кипятить воду и отправился за аптечкой.

– Не уходи! – стонал Рой. – Я ничего не вижу. Она может вернуться! Я ослеп! Я знаю, что ослеп! Будь рядом. Они ищут меня, и если найдут – убьют! Теперь я совершенно беззащитен. Я в их власти, если ты не поможешь мне!

– Кто тебя преследует? – спросил Стив, наливая воду в таз.

– Сулливаны! – Рой ощупью пытался найти руку брата. – Ты знаешь, кто это? Конечно, нет! О, их никто не знает! Они работают очень аккуратно. Это наемники… профессиональные убийцы. Маленький Берни нанял их, чтобы они убили меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Фэннер

Плохие вести от куклы
Плохие вести от куклы

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Классические детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги