Читаем Плутовка полностью

– Уверен, он надолго запомнит урок, который ты ему только что преподал, – успокоил Лабланш. – Но, если он вдруг снова вздумает надоедать нам, у тебя есть карт-бланш делать с ним все что угодно.

– Я могу забрать оружие? – беспокойно поинтересовался я.

Ньюсон раскрыл пистолет и извлек из него патроны. Затем злобно ткнул меня стволом в солнечное сплетение.

– Конечно, – сказал он. – Забирай.

Дыхание вышло из меня со слабым свистом. Я невольно согнулся, и ствол еще сильнее уперся в солнечное сплетение.

– Я же сказал, забирай! – насмешливо настаивал Ньюсон.

Я взял пистолет за ствол, и он отпустил его. На то, чтобы снова занять строго вертикальное положение, ушло чертовски много времени. Постанывая от боли, я запихнул разряженный пистолет в наплечную кобуру.

– У вас действительно очень нежные внутренности, Бойд, вы знаете? – Ньюсон холодно усмехнулся. – Вам не стоит передвигаться выпрямившись в полный рост, чтоб они не дергались вверх-вниз. Лучше опуститесь на колени.

Я кротко опустился на колени и ждал.

– Хорошо, что дальше?

– Теперь ползите к двери, а затем уматывайте, – сказал он.

Выражая лицом беспокойство, поддельное лишь на десять процентов, я двинулся на коленях к двери. Лабланш наблюдал, хихикая, Келли Джексон несколько раз насмешливо фыркнула. В последний момент Ньюсон обогнал меня и открыл дверь. Поравнявшись с ним, я остановился и умоляюще посмотрел на него:

– Я могу теперь встать?

– Ни черта, – сказал он. – Мне понравилось, как вы это проделали. Продолжайте ползти на коленях, пока не доберетесь до лифта.

Правой рукой я крепко обхватил его колени и резко встал. Ньюсон грузно повалился набок, а я мигом оказался на ногах. Ребенком я любил смотреть по телевизору борьбу и не верил, когда меня убеждали, что все это фальшивка, а встречи тщательно планируются до того, как камеры начинают работать. Из тех поединков я запомнил много приемов. Я встал одной ногой ему на правую лодыжку, его левую ногу поднял высоко вверх и зажал ее захватом. Он взвизгнул от внезапной боли, и его рука зашарила под пиджаком.

– Не надо, – предостерег я и сильно пнул его по яйцам.

Он снова взвизгнул, лицо покрылось испариной. Я выпустил левую ногу Ньюсона, прыгнул вперед и придавил коленом его горло. Его тело судорожно задергалось, затем он замер. Я забрал оружие из-под его пиджака и поднялся на ноги. Ньюсон лежал, тяжело дыша, глаза были закрыты. Я лениво задался вопросом, не нанес ли непоправимый урон его гортани, но решил, что не стоит забивать этим голову.

Лабланш стоял на месте, почти не дыша, и осторожно наблюдал за мной, словно опасался делать резкие движения – вдруг я опять приду в неистовство. Умница.

– Хорошо, Келли, – сказал я. – Или Тина. Или как вас там еще зовут. Вы пойдете со мной.

– Я никуда отсюда не собираюсь, – сказала она строго.

– Вы можете пойти со мной добровольно, либо я ударю вас по голове и понесу, – сказал я. – Ньюсон только что обижал и оскорблял меня, и я сейчас не настроен спорить. Понимаете?

– Иди с ним, – сказал Лабланш хрипло. – Он все равно этого добьется.

Она мгновение пребывала в нерешительности, затем двинулась к двери. Я подождал, пока она пройдет мимо меня в коридор, и лишь тогда последовал за ней. Оружие Ньюсона я убрал в карман пиджака, как только мы вошли в лифт. Всю дорогу до моей машины мы хранили холодное молчание. Когда мы сели в нее и я включил мотор, Келли наконец спросила, куда мы направляемся.

– К вам, – ответил я. – У меня есть вопросы, а у вас ответы. Еще у меня болят голова и ребра и лопнуло терпение. То, что вы женщина, не будет иметь никакого значения. Если вы не дадите мне правильные ответы, я их из вас вытрясу.

– Паршивый садист! – сказала она злобно.

– Это пока что, – заметил я. – В любой момент я могу превратиться в паршивого убийцу.

На этом наша беседа снова оборвалась. Мы добрались до «Хрустального фонтана» и поднялись на пятый этаж.

– У меня нет ключей, – сказала Келли с укоризной. – Вы даже не дали мне времени забрать вещи.

– Так позвоните, – сказал я. – Возможно, ваш шофер дома.

Она яростно застучала в дверь, наверное, представляя себе, что это моя голова. Через несколько секунд дверь открылась, и Кэти оглядела нас обоих. На ней была черная шелковая рубашка и белая льняная юбка. Это смотрелось весьма симпатично.

– Отлично, – сказала она. – Добро пожаловать домой! Частный детектив выполнил миссию спасения.

– Он паршивый садист, – сказала Келли, – и я только что уволила его, но он даже слушать не захотел.

Я положил ладонь ей на спину и толкнул, так что она внезапно оказалась в номере. Я зашел следом за ней и закрыл дверь.

– У меня есть вопросы, которые я хочу задать, а у Келли есть ответы, которые она хочет сообщить, – сказал я Кэти. – Не хотите пойти сварить нам кофе?

Она смотрела на меня взглядом, полным сомнения, но внезапно сообразила.

– Пожалуй, – сказала она и поспешно вышла в кухню.

Я проследовал за Келли в гостиную, и она почти упала на кушетку.

– Мне нужно выпить, – заявила она.

– Позже, – сказал я. – Пожалуй, выпивка станет более уместной после того, как я выбью вам часть зубов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги