Читаем Плутовка полностью

  в. Люк на месте удерживает магнитное поле.

  И вот тут-то как раз мне могли помочь кинжалы. Как говорила Ната, драконы в паре генерируют магическую энергию огненного типа, что вполне может стать помехой тонкой электронике.

  Раздалось тихое, едва заметное шипение, в щелях люка блеснул отсвет, а затем... Крышка люка, едва не снеся мне голову, по дуге улетела куда-то в туман.

  Упс.

  – Однако, – выразил своё мнение Кир.

  Я усмехнулась, слезла с моего насеста и сделала приглашающий жест рукой. Огнёв, не теряя времени даром, тут же сунулся в люк. Точнее, попытался: машинку делали явно без расчёта на габариты паладина в полных доспехах. Стоя рядом, я пыталась унять своё любопытство. Можно было, конечно, залезть первой, но уж больно хотелось покрасоваться... Впрочем, полагаю, я прекрасно переживу без знания о том, что же находится в футуристических танках.

  Тело пронзил космических холод. Кир рванулся ко мне, желая сбить с ног и защитить своими доспехами, но было уже поздно: от дурного предчувствия меня выкинуло в подпространство. Паладин пролетел сквозь меня, а в следующее мгновение всё вокруг стало полным огня. Я чуть не ослепла, запоздало прикрывая глаза. Взрывная волна спокойно прошла сквозь меня и полностью поглотилась туманом. Облегчённо вздохнув, я сделала шаг в тёплую реальность...

  И меня резко и упруго толкнуло в спину.

  Тяжело дыша, я упала на что-то мягкое. Спустя секунду зрение восстановилось, показывая мне до боли знакомую подушку. Так, я в своей комнате, лежу на животе в собственной кровати... Не учла, глупая, обратной взрывной волны. В своё оправдание могу сказать, что физику в полевых условиях я ещё не применяла...

<p>сноски</p>

  1.  ¡Mierda! - дерьмо (исп.)

  2.  ¡Joder! - универсальное матерное выражение, в данном случае обозначающее удивление негативной окраски. Грамматически экивалентен русскому "трахаться", но при этом считается вполне цензурным.

  3.  Хамон (исп. Jamón) - испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.

  4.  Querida física - милая физика (исп.) В данном случае, используется обращение как к любимой.

  5.  Месяцы в этом мире считаются не фазами луны - ибо сами луна - а проплывающим по планете красным оком вечного урагана.

  6.  Имеется в виду не олбанское название домашнего животного, а сокращение двойного имени Хосе Карлос.

  7.  Имеется в виду испанская пословица "Empezar la casa por el tejado", дословно: 'Начинать дом с крыши', то есть делать что-то с конца, не имея фундамента. Эта фраза - наиболее чёткое определение испанской образовательной системы.

  8.  В Испании о таком когда-то смутно слышали, но не поверили. С дисциплиной в школах вообще никак.

  9.  Tirant lo Blanc - Герой каталонского эпоса под авторством Жоанота Марторейа. По одной из его историй снят фильм 'Византийская принцесса'.

  10.  Тессеракт (от др.-греч. τέσσερες ἀκτῖνες - четыре луча) - четырёхмерный гиперкуб - аналог куба в четырёхмерном пространстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме