— Мистера Карлоса? А как же, босс. — Джо возвел глаза к потолку. — Один из наших лучших клиентов. Он регулярно сюда приходит, четыре раза в неделю. Куча денег, он очень важный джентльмен. Он там сейчас с миссис Карлос.
Подозрения Гарри начали рассеиваться.
— А чем он занимается, Джо?
— Занимается? — Джо смутился. — Не думаю, чтобы он чем-то занимался. Отец оставил ему огромную кучу денег.
— А отец чем занимался?
Джо достал из-под стойки коробку и положил перед Гарри.
— Вот чем. Гаванские сигары Карлоса.
Гарри уставился на вычурную надпись на коробке и цветную фотографию бородатого мужчины в сюртуке.
— Я думал, мы перестали закупать гаванские сигары, Джо.
— Ну да. Это только из-под прилавка. У мистера Доминико большой запас. Мы продаем только завсегдатаям.
— Ты говоришь, мистер Карлос сейчас здесь?
— Ну да. Он тут был пару минут назад, ему нужен был телефон. Он сейчас там, с миссис Карлос… четвертый зонтик слева.
Гарри подошел к окну и выглянул на пляж.
Он увидел мужчину и женщину, лежащих под зонтиком. Крупный мужчина в плавках лежал на боку спиной к Гарри. Женщина в белом купальнике лежала на спине. Ее лицо почти полностью скрывали огромные солнцезащитные очки. Волосы были ярко-рыжими, а кожа загорела до темно-коричневого, почти черного цвета. Грудь у нее была маленькая и острая, живот плоский — в общем, на фоне окружавших ее женщин она являла собой приятную картинку.
Какое-то время Гарри изучал эту пару, потом пожал плечами.
— Пока, Джо, — бросил он и вышел из бара.
Когда он заказал хромовые поручни для прыжковой вышки, было уже четыре. Гарри поспешил к машине и направился в аэропорт. Он с трудом нашел место для стоянки. Припарковав, наконец, машину, он вошел в переполненный зал для прибывающих пассажиров. Какое-то время он провел в поисках отделения хранения багажа, потом пошел по длинному коридору, разыскивая ящик номер 388.
Найдя его, он, озираясь, помедлил. Полная пожилая женщина немного поодаль от него боролась с чемоданом, пытаясь достать его из ячейки. По коридору шел коренастый мужчина в мятом летнем костюме. Он нес саквояж и нетерпеливо искал свободную ячейку. Никто из этих людей не вызвал у Гарри подозрения. Он вынул из кармана ключ, вставил в замок и открыл дверцу.
На полу ячейки лежал белый, видавший виды пластиковый чемодан, весь в порезах и царапинах. По его боку шла широкая красная полоса — такие обычно рисуют, чтоб быстро и без проблем опознать свой багаж.
Гарри вытащил чемодан из ящика и поставил его на пол. Вес разочаровывал: не тяжелее любого обычного чемодана, собранного для уикэнда. Гарри понял, что на деньги рассчитывать не стоит.
Оставив ключ в замке, он захлопнул дверцу ячейки, потом, взяв чемодан, неторопливо направился к залу прилета. Толпы путешествующих сновали вокруг него. Резкий скрипучий женский голос перекрикивал болтовню и звук шаркающих ног, объявляя вылет рейса 507 на Нью-Йорк. Дети, смеясь, визжа и капризничая, довершали столпотворение и гвалт.
Гарри продвигался вперед, уворачиваясь от идущих навстречу, обходя детей. Ему не терпелось попасть в свой коттедж, чтобы там исследовать содержимое чемодана.
— Эй, ты!
Властный голос произвел эффект разорвавшейся бомбы. Гарри взглянул налево, не замедляя шага, но, увидев, что ему подает какие-то знаки детектив Лепски, резко остановился.
Чемодан в руках внезапно показался ему раскаленным. Он остановился, глядя, как Лепски бесцеремонно продирается сквозь толпу.
Лепски остановился перед Гарри, испытующе глядя на него холодными, голубыми глазами.
— Помнишь меня? — довольно грубо осведомился он.
Гарри не отвел глаз.
— Конечно, — сказал он. — Детектив Лепски, офицер, интересовавшийся, умею ли я плавать.
— Да, это я. — Лепски помолчал, он был немного сбит с толку абсолютной беззаботностью Гарри. — Что ты здесь делаешь?
— Это вас не касается, я брал свой чемодан, — ответил Гарри.
— Вот этот? — Лепски, нахмурившись, уставился на белый пластиковый чемодан в руке Гарри.
— Ну да. Я его тут вчера оставил. Теперь я работаю у Соло, и мне нужны мои вещи. Еще вопросы?
Лепски рассвирепел:
— Хватит наглостей, Митчелл! Я не люблю, когда в городе ошиваются наглые парни!
— Не любите? А каких любите? Тупиц?
Загорелое лицо Лепски помрачнело.
— Я сказал, хватит наглеть! Откуда ты?
Гарри достал из кармана рубашки бумажник со своими документами и протянул их Лепски.
— Если вам так уж интересно, мистер Лепски, вперед, ловите свой кайф.
Лепски взял документы, не спеша изучил их, потом аккуратно свернул, положил обратно в бумажник и вернул владельцу.
— Парашютист, значит. — Теперь он смотрел на Гарри с уважением. — Ладно, сержант, извини. Добро пожаловать к нам. Здесь, в городе, ошивается масса бездельников. Одна из моих обязанностей — гнать их взашей. Без обид? — Он протянул руку.
Гарри пожал ее.
— Без обид.
— Надолго сюда, сержант?
— На пару месяцев. Меня ждет работа в Нью-Йорке. А здесь я ради солнца и воздуха.
— И ты попал как раз туда, куда надо. — Лепски почесал кончик носа, потом спросил: — Соло тебе не говорил, что Лысый Риккардо с ним виделся, сержант?
Лицо Гарри ничего не выражало.