Читаем По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара (СИ) полностью

Не показывая своего удивления, я с интересом скользнул по ней взглядом. А она красива: белая кожа, утончённые черты лица, полные губы, большие серо-голубые глаза с длинными ресницами, в собранных в аккуратную причёску длинных волосах поблескивают заколки с драгоценными камнями, что также сверкают в изящных серьгах и колье, центральный бриллиант которого практически касается выглядывающих из декольте полукружий подтянутой груди. Так и замерев в реверансе, она подчёркнуто вежливо дожидалась ответа, и лишь её чересчур сильно сжавшие платье пальцы выдавали сковавшее её мысли внутреннее напряжение, которое искусно скрывало спокойное лицо и расслабленное тело.

— Буду рад вашему сопровождению, миледи.

После моих слов двери за спиной закрылись с тихим стуком, перекрыв поток холодного воздуха. Девушка кивнула, выпрямилась и, смиренно сложив на пышном подоле ладони, молчаливо двинулась вперёд, предоставив мне возможность любоваться вырезом платья с открытой прямой спиной и манящим изгибом поясницы. Мы шли в молчании, и по пути нам не попалось ни одного слуги или охранника. И лишь когда мы поднялись на предпоследний девятый этаж и немного поплутали по коридорам, Лираэллит остановилась у широких двустворчатых дверей и вновь склонилась в реверансе, наконец нарушив тишину своим приятным, отменно поставленным голоском, которым, держу пари, она могла вести самые утончённые беседы, очаровывая многочисленных аристократов, пирующих на высокосветских балах:

— Мы пришли, милорд Саргон.

После этих слов юная графиня повернулась, взялась за дверные ручки и надавила на створки, распахнув их. Она сделала несколько отточенных шагов вглубь просторной залы, затем повернулась ко мне и снова поклонилась, не поднимая глаз.

— Перед вами правитель Афилема, герцог Брассел Сератур Афилемский, мой почтенный отец.

Шагнув в сторону, она замерла. И когда я прошел мимо неё, она направилась к выходу и вышла из переговорной залы, аккуратно закрыв за собой двери. Я же не спешил, медленно продвигаясь вперёд и с лёгким любопытством осматривая помещение: слева длинный, лакированный тёмный стол, окруженный стульями с высокими спинками, справа располагался большой камин с расставленными у него большими мягкими креслами и столиком с многочисленными, поблескивающими графинами со спиртным. Мои шаги отдавались лёгким эхом от жемчужно-перламутровых мраморных плит, везде висели живописные картины талантливейших художников Древнира, перемежающихся с щитами и оружием, на которых выделялся семейный герб Афилемской династии — кубок с выгравированным на нём волшебным посохом, полный сияющих золотых монет на фоне двух скрещенных клинков.

Миновав всю длину стола и остановившись аккурат у его начала, я наконец устремил свой взгляд вперёд, на изготовленный мастерами своего дела деревянный трон с мягкой серебряно-чёрной обивкой, что величественно стоял ровно в центре, на фоне одного из трёх витражных окон, высящихся позади него. И на нём восседал немолодой мужчина с жестким лицом, проседью в аккуратно зачёсанных, когда-то абсолютно чёрных волосах, перехваченных сжимающим голову серебряным обручем, поджатыми тонкими губами и пристальным взглядом серо-голубых глаз. Возложив расслабленные руки на подлокотники трона, он держал прямую спину и не мигая рассматривал убийцу своего сына. И я в ответ занимался тем же самым, с тенью неподдельного интереса разглядывая одного из владык Объединённого Архиона.

Брассел Сератур Афилемский… Герцог, считающий себя равным королям Древнира, но застрявший в шаге от столь вожделённого, дарующего могущество статуса. Но глава династии Афилем был умён и, что важнее, необычайно терпелив. Не переходя дорогу сильным мира сего, он замер в тени и внимательно наблюдал, цепко выискивая возможность воплотить свою мечту в реальность. Он не спешил — к чему торопиться, если вкусившим Силу силпатам отмерены столетия жизни, легко способные сложиться в целые тысячелетия…

Его губы слегка разошлись, и по переговорной зале прозвучал размеренный, властный голос:

— Да не сводят Древние глаз с твоего Пути, король Саргон Дэриор Драйторн. Я рад приветствовать тебя в своём родовом замке.

В молчании слегка приподняв бровь, я отвёл глаза и скользнул взглядом по обе стороны от себя. Так и не дождавшись ответа, Брассел мрачно нахмурился.

— Что-то не так, милорд Саргон?

Раздражённо дёрнув щекой, я глубоко вдохнул и с шумом выдохнул.

— Как долго ещё ты планируешь ломать эту комедию? — повернувшись боком, негромко произнёс я, и мои слова с холодным шелестом разлетелись по самым потаённым уголкам этого погруженного в полутьму помещения. — Я пришел сюда не для того, чтобы говорить с жалкой марионеткой.

Брассел Сератур изумлённо вскинул брови и приоткрыл рот.

— Что ты такое говоришь?! — его губы перекосило, в глазах сверкнул гнев. — Как смеешь ты называть меня…

Резко повернув голову, я посмотрел герцогу прямо в глаза и он тут же осёкся. В глубине его глаз мелькнула тень страха, однако он не отвёл взгляда, лишь ещё сильнее вцепившись пальцами в подлокотники трона.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже