Ее сопровождающий, ухоженный, элегантный блондин в сшитом на заказ красновато-коричневом камзоле, улыбнулся ему с сардонической искоркой в глазах — барон Рене, двоюродный брат Паука. Он казался совершенно спокойным и довольным собой. Двое из Пятерки по цене одного.
Джордж улыбнулся.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, миледи?
— Вы случайно не знакомы с леди де Ней?
— Я встречался с ней лишь случайно. Насколько я понимаю, у нее очень редкий талант. Ее светлость относится к ней с величайшим уважением. Какое-то семейное одолжение.
— У нее божественное платье, — сказал барон Рене. Он смотрел на Шарлотту с явным мужским одобрением.
— Возможно, это один из ее собственных проектов, — сказал Джордж, стараясь говорить непринужденно. — Не хотите ли представиться?
— Полагаю, мы можем уделить пару минут. — Анжелия пожала плечами.
Она явно умирала от желания быть представленной. Джордж отступил в сторону, подождал, пока ее светлость была наклонена к Софи, и поймал взгляд Шарлотты.
— Миледи, леди Анжелия Эрмайн и барон Рене.
Шарлотта улыбнулась.
— Очень приятно.
Барон Рене поклонился, поднеся пальцы Шарлотты к губам. Наклонившись, Джордж увидел лицо Ричарда. Выражение его лица было таким совершенно безмятежным, таким ровным, что это слегка встревожило.
Барон Рене выпрямился. Шарлотта и Анжелия коснулись друг друга тыльной стороной ладони. Когда их кожа соприкоснулась, крошечный черный усик метнулся от руки Шарлотты к руке Анжелии. Если бы он не присматривался, то пропустил бы это.
Двое голубокровных сказали еще пару слов о празднике и погоде и разошлись.
В центре террасы раздался грохот. Все правильно, он только осознал, что уже почти стемнело.
Плитки посередине скользнули в стороны. Магия хлынула в полупрозрачную стену, образовав высокую колонну. Внутри что-то заискрилось. Пламя вспыхнуло, взметнувшись к небу, прекрасно сдерживаемое магией — совершенная имитация древнего костра.
Голубокровные зааплодировали. Он хлопал вместе с ними, краем глаза наблюдая за Шарлоттой и Софи. Почва была подготовлена. Теперь Шарлотте предстояло расставить ловушку.
УСТАЛАЯ, Шарлотта спустилась по лестнице от парадного входа, где их ждал взятый напрокат фаэтон. Софи шла рядом. Они преодолели последние несколько ступенек, вошли внутрь и опустились на мягкие подушки сидений. Водитель захлопнул дверцу, и через мгновение они тронулись.
Шарлотта сняла туфли и положила ноги на противоположное сиденье. Сидевшая напротив Софи застонала и сделала то же самое. Они пошевелили пальцами ног друг перед другом.
— Ой, ой, ой. — Софи наклонилась вперед и помассировала пальцы ног. — Почему каблуки должны быть такими высокими?
— Во-первых, потому что они удлиняют икры и делают ноги стройнее. Во-вторых, потому что в таких туфлях невозможно работать, поэтому, если они у вас есть, вы должны наслаждаться праздной жизнью. — Шарлотта откинулась назад. — В общем, все прошло очень хорошо. Мы в долгу перед леди Оливией.
— Что вы подарили Анжелии? — спросила Софи.
Шарлотта усмехнулась.
— Ты заметила?
— Я смотрела очень внимательно.
— Она уже была заражена «Портовой гнилью», очень сильной, вирулентной формой герпеса. Я всего лишь уговорила его на вспышку.
Софи широко раскрыла глаза.
— Это одна из половых болезней?
Шарлотта кивнула.
— О да. Она называется «Портовой гнилью», потому что часто встречается среди портовых проституток. Она излечима, но режим длителен и дорог, и ее довольно легко предотвратить используя мужской рукав или с помощью вакцинации.
— Так почему же она не сделала прививку?
— Наверное, потому, что ей и в голову не пришло, что она может заразиться. Вопрос в том, как у такого голубокровного цветка, как Анжелия, появилась сыпь как у портовой проститутки?
Софи усмехнулась.
— Это интересный вопрос.
— Разве не так? — Шарлотта потерла руки. — Я думаю, мы свяжемся с леди Оливией и убедимся, что Анжелия получит приглашение на чай. Ммм, примерно двух дней должно хватить.
— Вы опасная, — сказала ей Софи.
Ты даже не представляешь, милая. Ты даже не представляешь.
— Да, но я на твоей стороне. — Шарлотта потянула и сжала руку Софи. — Ты сегодня так хорошо справилась. Будет легче, я обещаю.
— Это было… захватывающе.
— Я так рада. — Шарлотта усмехнулась. — Ты заметила Джорджа?
Софи откинулась на спинку сиденья.
— Да знаю я! Он настолько совершенен, что это вызывает отвращение. — Ее глаза расширились. — Та женщина рядом со мной, с зеленой розой в волосах? Она наклонилась к другой даме и сказала: «Держу пари, я могла бы научить его кое-чему». А другая женщина сказала: «Он всего лишь мальчик.», а женщина с зеленой розой сказала: «Это лучшее время в жизни мужчины: им легко управлять, и они могут продолжать, продолжать и продолжать». Ей, должно быть, тридцать! Это отвратительно.
Софи высунула язык, и сделала вид будто ее рвет.
Шарлотта улыбнулась.
— Не думаю, что Джорджу грозит опасность. Он очень хорошо производит впечатление отстраненного «я выше всего», и герцогиня поджарит любого, кто посмотрит на него не так.
Темные глаза Софи стали серьезными.
— Так вот как это должно быть?
— Что так, как должно быть?