— Можно? — спросил Ричард, держа пару наручников.
Она подняла руки. Ричард осторожно надел ей на запястья наручники.
— Поверни вот так, и они откроются.
Наручники казались такими тяжелыми. Шарлотта заставила себя кивнуть.
Его пальцы коснулись ее рук, грубые мозоли мастера меча царапали ее кожу. Его руки были теплыми. Она посмотрела на него, ища поддержки.
Он встретился с ней взглядом.
— Я не позволю, чтобы с вами что-нибудь случилось, миледи.
Он произнес «миледи» так, словно это было ласковое обращение. В его голосе звучала такая спокойная убежденность, что на мгновение поляна и все вокруг исчезли. Они были только вдвоем, и он касался ее рук и смотрел на нее таким особенным взглядом, озабоченным, почти нежным. Такое странное чувство в глазах человека, который был убийцей. Ее беспокойство растаяло в воздухе. Если бы только она могла идти рядом с ним, когда он обнимал ее, ничто не могло бы причинить ей боль.
— Стройся в две шеренги, — крикнул Джейсон. — Рабы в центре, работорговцы по бокам.
Реальность обрушилась на нее страшной лавиной. То, что она делала, стоя с ним вот так, было совершенно неуместно. А ей было все равно.
— Будь осторожен, — сказала она.
— Ты тоже.
Ричард отпустил ее и кивнул собаке.
— Пойдем.
Зверь колебался.
— Пойдем, — приказал Ричард. Огромный зверь поднялся с задних лап и рысью направился к Ричарду. Ричард застегнул длинную цепь на ошейнике собаки, вскочил на лошадь и встал рядом с Джейсоном. Женщины выстроились в две шеренги позади нее и Мико, и они двинулись с «работорговцами» на лошадях вокруг них.
Они потащились вниз по тропе. Дубы кончились, и началось болото, совершенно ровное поле низких трав. Тропа сворачивала влево и вправо, прорезая траву. Лошади топали по слякотной, перенасыщенной почве, их копыта забрызгивали грязью ее одежду и лицо.
Тревога вернулась в полную силу. Шарлотта знала, что они шли всего несколько минут, но этот путь через огромное поле грязи казался бесконечным. Ей казалось, что она идет через какой-то затянувшийся кошмар к своей смерти. Поднялся ветер, бросая ей в лицо соленый запах океана.
Она подумала о пепельных глазах Тюли, об обугленном теле Элеоноры и о навязчивом голосе Джорджа. «Пожалуйста, Mémère…»
Она остановит это. Не важно, чего ей будет это стоить.
Вечность спустя, болото сменилось неровными, песчаными дюнами с зарослями травы морского овса и покрытыми пятнами короткой ползучей травы с широкими листьями. Тонкие шпили, похожие на тычинки водяной лилии, поднимались между листьями, светясь зеленью, и когда ветер касался их, они раскачивались, посылая в ночь яркие изумрудные точки.
— Не наступай на них, — сказала Мико рядом с ней. — Это трава «Ловушка рыбака». Она обожжет тебе ноги.
Они пересекли дюны и наконец вышли на берег. Перед ней простирался темный и угрожающий океан. Слева берег изгибался, образуя небольшой полуостров, закрывая ей обзор деревьями. Справа, словно мираж над водой, мерцали далекие бирюзовые огни Келены.
— Три факела, — сказал Ричард. — Один впереди, два сзади, примерно в двадцати футах друг от друга.
«Работорговец» справа от нее соскользнул с коня, достал из седельной сумки три факела, подбежал, воткнул первый факел в песок и зажег.
— Темная ночь, — сказал Джейсон.
— Темнота работает на нас, — сказал Ричард.
Вспыхнул третий факел. Они ждали.
Пес отступил назад, натянув цепь, и лизнул ей руку.
Темный силуэт бригантины выскользнул из-за полуострова.
ДЖОРДЖ лежал на животе на вершине песчаной дюны. Перед ним на песке лежала маленькая черная коробочка. Внизу на берегу ждали фальшивые работорговцы и их «пленники». Вдалеке бригантина бросила якорь. Это был странный корабль с шестью сегментированными мачтами, которые полукругом поднимались над палубой, словно крылья водяной птицы, готовящейся взлететь. На мачтах виднелись серо-зеленые паруса. В открытом море паруса таяли на фоне неба, так что корабль было трудно разглядеть.
Mémère умерла. Прошло шесть месяцев с тех пор, как он видел ее в последний раз. Она приехала на неделю в Мидвинтер. Он помнил ее лицо, словно видел ее вчера. Он помнил ее улыбку. Аромат лаванды, который всегда витал вокруг нее. Он так хорошо знал этот запах, что годы спустя, уловив его, успокаивался.
Когда он был совсем еще ребенком, Mémère постоянно присутствовала в его жизни. Он едва помнил маму. Она была далеким пятном в его памяти. Он лучше помнил отца, крупного, веселого мужчину. Когда ему было восемь, его взяли к друзьям в Сломанный. Ему предложили посмотреть несколько фильмов, и, пересматривая диски, он увидел человека в кожаной куртке и широкополой шляпе, держащего в руках хлыст. Название гласило: «В поисках утраченного ковчега». Он прочитал описание и понял, что этот странный человек, Индиана Джонс, занимался тем же самым, что и его отец. Он охотился за сокровищами.