Читаем По наклонной вверх (СИ) полностью

Она знала, что значит брак по расчёту. И знала образ жизни Итачи, день которого по минутам расписан был. После этого отец постарался разгрузить старшего сына и выделил лишний выходной. Переживал, пытался выспрашивать, как он себя чувствует. Разрыв оказался потрясением не только для Итачи, который считал жену такой же всецело преданной делу, как он сам. Потом последовали новые предложения. Итачи не успел избавиться от мыслей о неудачном браке, как сидел в ресторане с очередной богатой дочкой, блистающей бриллиантами украшений. Улыбалась. Сияла. Все они сияли и улыбались, а Итачи не замечал. Равнодушен. К разводу он относился сравнительно спокойно; не перетирал в мыслях причины и следствия, не забивал голову и не обращался к спиртному.

А теперь Саске объявил о помолвке, проявил инициативу в дизайне приглашений, к составу гостей. Хотел, чтобы все услышали о его счастье. О закономерном счастье, вполне ожидаемом. Только Итачи надеялся, что он повременит лишний годик, а братишка сразу во все тяжкие ринулся и доводов брата не слушал. Напрасно Итачи пытался привести в пример свою неудачу. Развод в элите – всегда повод для волнений. Тогда акции упали в цене. Столько усилий пришлось приложить, чтобы восстановить прежнюю планку. Сейчас же на кону висел важный договор. Саске только намекнули, что надо бы им с Сакурой задуматься о свадьбе, как он сразу ухватился, и на следующий день сделал ей предложение, подчёркивая всё тем договором. И вряд ли долго дожидался ответа.

Сегодня Саске просил вернуться пораньше, а Итачи выехал из компании уже к вечеру, не торопился. И прямо ворвался в торжество на своём автомобиле: раскланялся с важными гостями, посетовал на загруженность и пообещал присоединиться, как только приведёт себя в порядок. Взял бокал вина, но ни глоточка не отпив, так и поставил его на крайний столик во дворе, когда подошёл к дому.

- Скучаешь? – окликнул его сзади знакомый голос.

Итачи обернулся. Намекадзе Минато улыбался, словно Итачи его сын.

- Некогда, Минато-сан, - позволил себе Итачи намёк на улыбку. С Минато всегда становилось теплее на душе. Это был человек, которому подсознательно хотелось доверять.

- Фугаку сильно волнуется, раз попросил дополнительный пост охраны, - Минато подмигнул Итачи, как маленькому мальчику. – Я думаю, он не меньше тебя беспокоится за счастье твоего брата.

- Разумеется, - подтвердил Итачи. – Но не вижу связи с предстоящей свадьбой. Не верю, что Сакура вдруг накинется на Саске и попытается его придушить, - пожатие плечами.

- Этого скорее приходится ожидать от Саске, - шутливо отозвался Минато. – Давай, беги, вижу, как торопишься.

- Нет, Минато-сан, что вы, - Итачи всё ещё стоял, - с вами я всегда готов побеседовать, просто сейчас, правда…

- Не оправдывайся давай, - отмахнулся собеседник и добродушно добавил, - ребёнок.

Все они были для Минато детьми: он, Сакура, Саске и Наруто… Наверное, такими и останутся, даже дожив до седины. Родители хорошо помнят, как их сорванец бегал по двору в коротких шортиках и разбивал коленки в кровь.

Наруто. Итачи забыл, когда последний раз вспоминал о нём. От Наруто было столько проблем, что весь дом Учиха периодически вставал на уши. С мыслью о давно ушедшем с горизонта сыне Минато Итачи поднялся по ступеням и наконец-то закрыл за собой дверь, испытывая неземное облегчение от того, что миновал шумную толпу.

О слиянии компаний давно поговаривали, ожидая оптимальных условий. Итачи этим условиям всячески способствовал вместе с остальными представителями двух семейств. Харуно всегда были рядом, всегда обеспечивали поддержку с тыла и своевременно информировали о появлении новых конкурентов, на которых стоило обратить внимание.

Итачи стащил пиджак и рубашку, не удосужился повесить их на стул, швырнув на кровать. Будто металлические доспехи с себя снял. Дышать стало легче. И тишина располагала к дзену. Итачи прикрыл на несколько секунд глаза, глубоко вдохнул и выдохнул несколько раз - морально готовился к очередному веселью. Дома не так строго, как на работе. Дома порой такое можно было услышать, что глаза от удивления на лоб лезли. От обстановки зависело многое. Саске сегодня оторвётся на все сто процентов. Втянет Сакуру в какую-нибудь авантюру и под шумок смоется. Оба исчезнут и больше не покажутся никому на глаза, а гости, уже поддатые, вспомнят о них в случайном разговоре и ограничатся разговорчиками о воркующих голубках.

Итачи наслаждался стекающей по коже тёплой водой. Ванну принимать слишком долго, хотя очень хотелось. Да и пора бы поторопиться, а то кое-кто мог почувствовать себя оскорблённым. И отец выскажет. Мама поинтересуется, всё ли у Итачи в порядке.

Потом, всё ещё влажный, закутанный в махровый халат, Итачи остановился возле окна. Горничная уже принесла смену одежды. Не хотелось натягивать её на мокрое тело. С волос текло. Итачи в очередной раз промокнул их полотенцем, покоящимся на плечах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие речи
Лучшие речи

Анатолий Федорович Кони (1844–1927) – доктор уголовного права, знаменитый судебный оратор, видный государственный и общественный деятель, одна из крупнейших фигур юриспруденции Российской империи. Начинал свою карьеру как прокурор, а впоследствии стал известным своей неподкупной честностью судьей. Кони занимался и литературной деятельностью – он известен как автор мемуаров о великих людях своего времени.В этот сборник вошли не только лучшие речи А. Кони на посту обвинителя, но и знаменитые напутствия присяжным и кассационные заключения уже в бытность судьей. Книга будет интересна не только юристам и студентам, изучающим юриспруденцию, но и самому широкому кругу читателей – ведь представленные в ней дела и сейчас читаются, как увлекательные документальные детективы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Анатолий Федорович Кони , Анатолий Фёдорович Кони

Юриспруденция / Прочее / Классическая литература