Читаем По обе стороны сна (СИ) полностью

      Над крепостью вставало последнее утро, Гермиона, проснувшаяся раньше всех, смотрела на небо, думая о том, каким будет папин мир. От магии девочка отказалась без сожаления, ведь ничего хорошего ей эта магия не принесла. Было немного страшно — опять все менялось, но тут девочка вспомнила первое испытание и улыбнулась. Она уже совсем не боялась… первое испытание не только испытало, оно еще и дало веру в папу. Ощущение защищающего ее взрослого, вот что было важно.

      Две луны еще немного смущали Гермиону — слишком уж близко они располагались друг к другу, физиком девочка, разумеется, не была, поэтому раздумывала, как это технически возможно. Она совершенно погрузилась в свои мысли, когда одна из лун замерцала и пропала, оставив на небосводе лишь один спутник Земли, как это и было положено.

      Проснувшиеся Аленка и Гарри, переглянувшись, напали на Гермиону, щекоча кудрявую девочку. Спальню заполнил веселый детский смех. Быстро одевшиеся дети вприпрыжку отправились завтракать, встретив в столовой и улыбавшихся им взрослых. Завтрак был, как всегда, великолепен, и съели его тоже моментально, но вот после заговорил папа.

      — Так, дети, — проговорил Александр. — Вечером я расскажу, куда мы отправляемся и как себя там вести. Аленка в курсе, поэтому как можно подробнее проинструктируй, хорошо?

      — Хорошо, папочка, — кивнула девочка, весело подмигнув Гермионе.

      — Дальше, Миона и Гарри, поговорите с помощниками, — продолжил говорить мужчина, вспоминая, что еще не сделано. — Контракт — это важно, а мы уходим в безмагический мир.

      — Старейшина сказал, что это не наша проблема, — откликнулась Аленушка.

      — Умница, дочка, — улыбнулась Майя, и девочка расплылась в сияющей улыбке от этой похвалы.

      — Майя, нас выкинет случайным образом или по координатам? — Саша не помнил, спрашивал ли об этом.

      — Ты координаты давал, любимый муж, — напомнила ему женщина. — А вот «когда» — этого я не знаю.

      — Этого, насколько я понимаю, никто не знает, — вздохнул мужчина, готовясь к новым испытаниям. — Готовиться, насколько я понимаю, бесполезно. Хм… А как будет с одеждой?

      — То, что на нас надето, то и останется, — задумчиво проговорила Майя. — Интересно, о каких дарах говорили Испытывающие…

      — Там узнаем, — хихикнула Гермиона, думавшая сейчас не о дарах, а о школе. Обычной средней школе, к которой она может быть не очень готова. — А можно спросить… У вас в школах… ну… — несмотря на то что девочек формально в школах Великобритании не били, Гермиона помнила… И теперь ей было немного страшно, правда, сформулировать кудрявой девочке было сложно. Папа и Аленушка не поняли, о чем речь, лишь Гарри удивленно похлопал глазами.

      — Миона, — видно было, что мальчик очень удивлен. — Но ведь девочек…

      — Официально, — пояснила вздрогнувшая от воспоминаний девочка. — Но… Ты же помнишь…

      — Миона интересуется, бьют ли в школах, — пояснил ничего не понимающим взрослым и сестре Гарри. — Ну, учителя, в смысле.

      — Погоди, ты хочешь сказать… — Аленушка изображала подавившуюся сову — настолько большими были ее глаза. Девочка внимательно вгляделась в лица и всхлипнула. — Папа!

      — В Британии восьмидесятых-девяностых действительно было принято, — кивнул Александр, потянувшись, чтобы погладить младшую по возрасту дочь. — Миона, у нас такое не принято, дай бог, полвека. Так что можешь не опасаться, опасность попе в школе не грозит.

      — А дома тоже, потому что папа попу не лупит, — сообщила довольная и уже успокоившаяся Аленка. — По крайней мере, я его до такого еще не доводила!

      — Нет предела совершенству, — проговорил Гарри, заставив присутствующих рассмеяться.

      Семья готовилась к отправлению, насколько это было возможно. Гарри все-таки пошел пообщаться с помощниками, Аленка думала, сколько платьев налезут в варианте «одно на другое», а Гермиона просто следовала за Гарри. Получив ответ на очень важный вопрос, девочка просто расслабилась и не думала больше ни о чем.

      Гарри пообщался со Старейшиной. Просто повторивший то, что сказал Аленке, Старейшина попросил детей не беспокоиться, и тогда Гермиона и Гарри решили, что «мудрому существу точно же виднее?». Они шли в гостиную, когда обоих нашла Аленка.

      — Ага! Попались! — воскликнула девочка. — Пошли, инструктировать буду!

      — Ура! Инструктировать! — воскликнула Гермиона, скопировав интонации сестренки, отчего та захихикала. — Давай, мы готовы.

      — Мы появимся в лесу, — объяснила Аленка. — Нужно будет идти точно за папой, молча и не задавая никаких вопросов, пока папа не разрешит, это понятно?

      — Понятно, — улыбнулся Гарри. — Молчать, пока не снимут Силенцио.

      — Главное, ничего не бойтесь, потому что папа же, — заулыбалась инструктировавшая их девочка, продолжив рассказывать, что можно, а что совсем-совсем нельзя.

      День медленно клонился к закату…

Глава 31

Часть 29

Перейти на страницу:

Похожие книги