Читаем По одному пути (СИ) полностью

— Да как-то повода не было, — он пожал плечами и сменил тему: — Давай я помогу тебе переодеться.

— Спасибо.

За обедом Веретенна предпочла не разговаривать, а наблюдать, потому инициативу разговора братьям пришлось брать на себя. Вскоре магианна заметила, что Алисьен мягче характером и рассудителен, в то время как Алессьер более напорист и несколько груб в манере речи. Хотя было очень заметно, как он пытается контролировать свои выражения в присутствии Веретенны.

В разговор она не вмешивалась, но мужчины, особенно деверь, всё время задавали ей вопросы, пытаясь втянуть девушку в беседу. Но магианна была слишком утомлена, чтобы разговаривать, а вскоре и вовсе заснула, стоило ей пересесть на диванчик.

— Где откопал такую? — поинтересовался Алессьер, глядя на спящую русалку.

— Какую «такую»? — ухмыльнулся Алисьен, укрывая свою жену пледом.

— Воинственную.

— Влаир зарекомендовал как талантливого мага, — пояснил король.

— Ты знаешь, у неё такой странный запах, словно она пахнет водой, — вдруг заметил брат. Она не человек, да?

— Русалка, — кивнул рысь, гладя жену по волосам. — Полукровка.

— Тогда это всё объясняет. Теперь она мне нравится еще больше.

— Не нервируй ее, пожалуйста, — попросил Его Величество. — Она сама по себе вспыльчивая, а беременная…

— Не продолжай — я уже видел! — рассмеялся родственник. — Выпьешь?

— Немного.

Алессьер достал из неприметного шкафчика бутылку красного вина и пару бокалов.

— Ты-то хоть счастлив? — спросил хозяин поместья.

— А что незаметно? — удивился Алисьен.

— Ну, в том-то и дело — от выпивки не отказался.

— Один раз можно, — фыркнуть правитель, поднимаю бокал с вином.

— С одного раза-то всё и начинается, — назидательно сообщил брат, многозначительно поглядывая на короля.

— Это ты сейчас нарываешься?

— Это я о тебе беспокоюсь, — уже серьезно сказал Алессьер. — Сам посуди, за все свои сознательный годы ты ни разу не взглянул на представительниц женского пола хоть с каким-нибудь интересом.

— А ты прямо взглянул, — ворчливо отозвался будущий отец.

— Ну, было пару раз, — улыбнулся Алессьер. — Все-таки я мужчина в расцвете сил, не то что некоторые…

— Всё-таки нарываешься, — скептически констатировал правитель.

— Да шучу я, — примирительно улыбнулся близнец.

— Странный ты сегодня.

— Я просто соскучился, — словно сокровенную тайну, сообщила Алессьер. — Не видел тебя уже полтора года, а тут ты сообщаешь, что женился и скоро станешь отцом.

— Завидуешь, — хмыкнул Алисьен.

— Да, — не стал отпираться брат.

— И ты себе когда-нибудь кого-нибудь найдешь, — Король обнял своего близнеца, хлопнув его по плечу.

— Звучит обнадеживающе.

Постепенно Веретенна привыкла к деверю и даже нашла с ним общий язык и интересы. Они оба любили книги и прогулки в лесу, игру в шахматы (хотя магианне они давались тяжело) и карты. В последнюю игру они играли с завидной регулярностью, так как нашли друг в друге достойных противников. Алисьен, однажды испытав на себе способности своей жены, предпочитал к ним не присоединяться.

Они очень много времени проводили втроём в поместье; Алессьер отказывался приезжать в замок, потому что там никто не знает о его существовании, и ему не хотелось бы что-либо менять. Так они и дожили до дня родов.

— Лис, — вдруг дрожащим голосом позвала Веретенна своего мужа. — Мне плохо.

— Рожает! — радостно воскликнул Алессьер, стоило только ему это услышать.

— Рожает? — побледнев, слабым голосом переспросил Алисьен. Он почему-то очень боялся этого момента.

— Рожаю, — уже утвердительно сообщила в ближайшем скором будущем мама. — Уже и воды отошли.

Поражённые ее внезапно появившимся спокойствием, близнецы глянули на мокрое пятно, которое вдруг под ней появилось.

— Халцедо-он! — заорал хозяин поместья с нарастающим ужасом. Веретенна тяжко вздохнула. Она два месяца привыкала к мысли, что роды у неё будет принимать мужчина.

— Девочка, — спустя несколько часов крикнула из закрытой комнаты Халцедон.

— Девочка! — Алисьен возбужденно забегал по комнате, радостно размахивая руками. Дверь распахнулась, явив сияющему отцу молодого целителя со свертком на руках. Король аккуратно взял у Халцедона свою дочь и с трепетом прижал ее к себе. Девчушка уже прекратила плакать, но на длинных темных ресничках еще держались блестящие капельки слез. На него завороженно взирали пока ещё серо-синие глаза.

— Халц, — вдруг послышался из комнаты усталый, встревоженный голос роженицы. Целитель поспешно вернулся к Веретенне и уже через минуту удивлённо воскликнул:

— Мальчик?!

Алисьен чуть не выронил дочку из рук от неожиданности. Алессьер метнулся к ним в комнату и вышел оттуда уже с ребёнком.

— Двойня, — завистливо выдохнул он, поднося к брату своего племянника. Маленький мальчик еще плакал и размахивал крошечными ручками, а когда его дядя склонился над личиком новорождённого, то тот вдруг цепко схватил его за губу. — Узнаю характер мамы! — со смехом ласково проворчал брат короля и поцеловал сильные, но очень маленькие пальчики младенца.

Перейти на страницу:

Похожие книги