Читаем По прозвищу Викинг полностью

— Подожди секунду, — остановил его Викинг. Сняв автомат, он прицелился и выпустил длинную очередь в гондолу шасси рядом с кромкой воды. В образовавшиеся рваные дырки плеснула мелкая волна. Поплавок чуть осел, отверстия скрылись в воде, оставляя на поверхности кипящие пузырьки воздуха, и самолет, сначала незаметно, а затем все больше и явственнее, начат крениться на крыло.

— Малый задний ход, — уже не спрашивая разрешения у Викинга, дал команду рулевому Домингос.

Двигатель заработал чуть громче, и катер начал потихоньку пятиться от амфибии. Ее левое крыло коснулось поверхности океана, и через край открытого люка внутрь фюзеляжа хлынул бурлящий поток. Правая плоскость начала резко задираться вверх, нос клюнул, опустился, и самолет, вздыбив на прощание хвостовое оперение, плавно ушел под воду.

— Я думаю, мачо, нам надо поторопиться. Мне кажется, что вон тот кораблик спешит за тобой, — указал Домингос рукой в сторону острова.

Он отнял от глаз бинокль и передал его Викингу. Через цейсовскую оптику был прекрасно виден знакомый сторожевик Генри Россета, вырвавшийся из лагуны и на всех парах летящий в их сторону.

Мулат тронул Викинга за плечо и глазами показал на место гибели амфибии, где еще бурлили всплывающие на поверхность пузыри воздуха, расцвеченные маслянистыми разводами.

— Такой товар загубили, — со вздохом посетовал Домингос. — Жаль... Ладно, пойдем в рубку.

Молодой коренастый парень в клетчатой рубашке, стоящий у штурвала, вопросительно глянул на мулата.

— Полный ход. Идем в сторону Сантино. За нами может быть погоня, поэтому стоит поторопиться, — коротко и спокойно отдал команду Домингос.

Рулевой все так же молча кивнул, двинул вперед до отказа ручку газа и начал быстро крутить рулевое колесо. Двигатель взревел, и катер рванул с места, накренясь и закладывая по воде короткую дугу.

— Пошли вниз, — приложив руки ко рту, крикнул Домингос сквозь шум мотора.

Спустившись в каюту, они расположились на диванах друг напротив друга. Мулат потянулся, открыл полированную крышку бара и достал пузатую бутылку и два бокала.

— Это виски. Налить? — спросил он у Викинга.

Тот лишь кивнул. Спиртное обожгло и затем, согревая, обволокло пищевод. Мулат отпил небольшой глоток и внимательно посмотрел на спасенного.

— Как ты здесь оказался? — спросил Викинг.

Домингос хитро сощурил глаза.

— Отдыхаю, рыбку ловлю. Видишь, какая большая попалась? — кивнул он на собеседника. — Знатный улов.

— И все же, откуда ты взялся в нужное время и в нужном месте? Как ты смог меня обнаружить? Следил за мной? — настойчиво переспросил Викинг.

Глаза мулата стали серьезными и жесткими.

— Помнишь, я тебе говорил, что с Эрнандо Аррианом у меня есть старые счеты? — сказал он и коснулся пальцами уродливого шрама на щеке. — Ты мне ответил, что нам лучше оставить свои догадки и вопросы при себе. Я был не против.

Но у старого Домингоса есть свои слабости. Иногда появляется желание доставить себе удовольствие, маленький отдых. А самое лучшее развлечение для меня — когда у моих врагов появляются проблемы и хлопоты. Я никогда не вмешиваюсь в дела своих клиентов, но твой случай, извини, приятное исключение. Когда ты устроил переполох в особняке Арриана и при этом исчезло его единственное и любимое чадо, упустить такой спектакль я был просто не в силах. С другой стороны, враги моих врагов — для меня друзья. И трудно было себя простить, если бы друг попал в беду и я не смог оказать ему посильную помощь. Сейчас, кажется, именно такой случай? — с хитринкой в глазах спросил Домингос. — И заметь, все это делается совершенно бескорыстно.

— Вот это более всего и удивляет, — ворчливо сказал Викинг. — Одно все же непонятно: как ты сумел сесть мне на хвост?

Мулат шутливо развел руками и улыбнулся.

— Извини, амиго, но, кроме удовольствия, есть еще и бизнес. Ты взял у меня в аренду машину и катер. Я должен был проследить, чтобы они оставались в целости и сохранности и вернулись ко мне, — с той же хитринкой в глазах сказал Домингос.

— Ты что, оборудовал и джип и катер радиомаяками? — пришла догадка к Викингу, и он покачал головой. — Ну и хитрая же ты лиса.

— Может быть, и хитрая, но, считаю, что больше — умная, — посмеиваясь, ответил мулат. — Зато, как ты сам правильно отметил, оказался в нужное время в нужном месте, где во мне более всего нуждался друг. Кстати, я думаю, что у тебя возникли новые проблемы и моя помощь может опять понадобиться. Я готов тебя выслушать и, по мере своих скромных возможностей, оказать помощь.

Викинг задумался. Ему трудно было поверить в бескорыстие и великодушие Домингоса, хотя дела свои, по крайней мере с ним, тот вел вполне достойно. Да и другого выхода, кроме как довериться этому человеку, у него не было. Домингос единственный, кто может в сложившейся ситуации оказать реальную помощь, и без него сейчас не обойтись. Слишком поджимает время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик