Читаем По пути с Богом (сборник) полностью

Рамдас нашел в Мадхаве чистую любящую душу. Один из городских торговцев поручил пареньку присматривать за дарамшалой и снабжал его самым необходимым. Располагая свободным временем, Мадхав проводил его в медитации. Он и вправду оказался искренним искателем истины, простодушным и бесхитростным. Он спросил Рамдаса, как бороться с неугомонным умом. Рамдас дал ему Рам-мантру, и с тех пор она не покидала его языка.

Когда Рамдас выразил желание поселиться в строгом уединении, Мадхав предложил пещеру на холме всего в нескольких ярдах над дарамшалой. Он сказал, что пещеру только что заново благоустроили, укрепив дверной проем стенами из глины. Рамдас поднялся со своего сиденья и попросил Мадхава проводить его туда. Пещера представляла собой низкое и узкое углубление в скале, где мог спать только один человек. Глиняные стены еще не высохли, и пол был сырым. В проеме была закреплена дверная створка. Рамдас зашел внутрь кельи и сообщил Мадхаву, что решил провести здесь ночь, а возможно, и несколько дней. Юноша расстелил на полу оленью шкуру и вернулся в дарамшалу.

Мадхав был к нему сама доброта. Он старался угодить всеми возможными способами, но что-то тяготило его ум и он выглядел озабоченным. Рамдас выяснил, что он задолжал кому-то несколько рупий. Бог все уладил и освободил его.

Пребывание в пещере ознаменовалось многочисленными постами. Но хотя, голодая, он крайне ослабевал физически, в душе неизменно царили покой и веселье. Здесь нужно отметить, что всякий раз, когда Бог подвигал его на голодание, он приходил в такое же ликование, какое испытывает голодный человек в предвкушении роскошного пира.

В общей сложности он прожил в пещере полтора месяца. К нему приходило много почитателей из Мангалора, и вечерами он сам иногда наведывался в город для участия в киртане. Однажды его пригласили на свадьбу. В доме он увидел девочку, сестру невесты, прикованную к постели тяжелой болезнью. Рамдас смиренно обратился к ее отцу, предложив ему устроить обед для городских бедняков – во имя Бога и ради спасения больного ребенка. По природе щедрой души человек, тот согласился на предложение и сказал, что уже пообещал себе это раньше. Кормление бедных и в самом деле состоялось, но в то время Рамдас уже покинул Мангалор и не смог присутствовать на нем. Спустя год он узнал, что маленькая страдалица поправилась вскоре после благотворительного обеда. Доверие к Богу всегда бывает вознаграждено.

За это время Мадхав успел очень сильно привязаться к Рамдасу. Настал день, и Рамдас объявил ему: Бог пожелал, чтобы Его дитя, а именно Рамдас, снова пустился в странствия. В ответ Мадхав жалобным голосом взмолился, чтобы Рамдас позволил ему пойти вместе с ним. Он добавил, что жизнь в разлуке с Рамдасом станет для него сплошным мучением. Рамдас попытался предостеречь его.

– Учти, Рам, выбранный Рамдасом путь весьма тяжел, – сказал он. – Он не боится ни опасности, ни смерти. Тебе следует знать, что он – безрассудный, дикий и неустрашимый бродяга. Он умышленно навлекает на себя страдания, поскольку они доставляют ему радость. Но ты не такой. И тебе лучше внять его совету и отказаться от идеи стать его спутником.

Мадхав не поддавался уговорам. Он был очень упрям и клялся, что в обществе Рамдаса готов к любым испытаниям и никогда не оставит его. Рамдасу пришлось уступить.

Рамдас решил пуститься в длинное пешее путешествие на север через Гокарну, известную святыню на западном побережье Индии, и сообщил об этом Мадхаву. Мадхав собрал пожитки в дорогу. Свое снаряжение, состоящее из набора кухонной утвари и запаса продуктов, он запихнул в припасенную заплечную сумку. Покончив с этим делом, он обратился к Рамдасу с просьбой. Он хотел, чтобы Рамдас дал ему новое имя. Рамдас дал ему имя Рамчарандас, и с тех пор оно навсегда закрепилось за ним. Так что далее Рамдас будет называть его Рамчарандасом.

Глава 4

По дороге в Гокарну – Гокарна

Институт – рабство

В ясную лунную ночь, около трех часов, Рамдас и Рамчарандас покинули Мангалор. Рамдас шел быстрым шагом, Рамчарандас следовал за ним по пятам. Они прошли множество деревень и в полдень сделали привал невдалеке от скопления хижин, крытых соломой, приютившихся в небольшой кокосовой роще. Рамчарандас приготовил немного кичади.[114] Перекусив, они отдохнули часа два в прохладной тени деревьев и возобновили свой путь. К вечеру они добрались до поселкового центра Мулки, где Рамчарандас препроводил Рамдаса в дом одного из своих родичей. Они провели ночь у этих добрых гостеприимных друзей. Тетка Рамчарандаса отговаривала его от странствий с Рамдасом, в ярких красках живописуя все лишения и тяготы жизни садху, но ей не удалось заставить его передумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Источники живой истины

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература