— Да что с вами, Холмс! — возмутился Уотсон. — Добро бы, это утверждал такой невежда, как я. Но Пиксанов… Вы ведь сами рекомендовали мне прочесть его книгу, говорили, что он в высшей степени серьезный ученый…
— Грибоедов был тоже весьма ученый человек, — возразил Холмс. — Однако вы с легкостью готовы допустить, что он ошибся. Почему же в таком случае вы не можете допустить, что ошибся исследователь?
— Свою ошибку Грибоедов мог и не заметить. А со стороны виднее, — нашелся Уотсон.
— Да? — усмехнулся Холмс. — Однако Пиксанов говорит, что Грибоедов как раз заметил, что у него выходит некоторая несообразность. Обратите внимание: сперва он хотел написать, что Чацкий отсутствовал только два
года. Но потом почему-то зачеркнул слово «два» и написал «три». То есть вместо того, чтобы уменьшить срок отсутствия Чацкого, взял да, наоборот, увеличил его на год. Стало быть, он над этим думал? А? И, вероятно, у него были на этот счет какие-то свои соображения?— Вы просто придираетесь! — обиделся Уотсон.
— Да нет, я просто стараюсь исходить из фактов, — пожал плечами Холмс.
Обнаружив ошибку у самого Грибоедова, Уотсон сильно поднялся в собственных глазах. Немудрено, что он продолжал настаивать на своей правоте.
— Вы исходите не из фактов, — раздраженно заметил он, — а из того, что у Грибоедова, как вам кажется, каждое слово продумано, взвешено, рассчитано. По-вашему, если он великий писатель, так он и ошибиться не может?
— Да нет, почему же, — сказал Холмс. — Вот, например, Лермонтов. Он бесспорно великий поэт. Однако у него сказано: «Терек прыгает, как львица, с косматой гривой на хребте». А у львицы, как известно, гривы быть не может. Грива только у льва. А у Гоголя Чичиков летом разъезжает в шубе. Как видите, и великие писатели могут ошибаться.
— Почему же тогда вы не верите в ошибку Грибоедова?
— Не то чтобы не верю, а предлагаю проверить.
— А как мы можем это проверить? — растерялся Уотсон.
— Старым, испытанным способом. Допросим свидетелей… Хочу только предупредить вас, Уотсон. Беседуя с героями Грибоедова, старайтесь, пожалуйста, не разрушать стихотворную речь. Говорите стихами. Я заметил, что это у вас иногда совсем недурно получается. Ну а если вам трудно будет точно попасть в размер или подыскать подходящую рифму, лучше промолчите. Договорились?
— Постараюсь, — пробурчал Уотсон.
Часы в большой гостиной фамусовского дома пробили восемь раз, и Лиза открыла глаза.
Прямо перед ней, откуда ни возьмись, возникли два незнакомых господина.
Холмс прервал ее:
— Ну и диво! — только и могла выговорить Лиза.
— Без лишних слов. Позвольте мне начать…
И Холмс продолжал без запинки, словно всю жизнь только и делал, что изъяснялся стихами:
— Как вы сказали? Три? А может, меньше? — прервал ее Холмс.
Уотсону тоже очень хотелось внести свою лепту в этот допрос. Но, не сумев быстро подыскать подходящую рифму, он от неожиданности перешел с Лизой «на ты»: