Читаем По следу единорога(полная версия) полностью

— Мне нужна кое-какая информация, — сообщил Мэллори.

— У меня и в мыслях не было, что вы пришли составить компанию одинокому старику в новогоднюю ночь, — вздохнул Иеведия.

— Ну, не без этого, — поспешно заявил Мюргенштюрм, — но главное, нам надо узнать кое-что про единорогов.

— А, так единорога у тебя все-таки слямзили, да? — заинтересовался Иеведия. — Я так и знал.

— Не твое дело! — огрызнулся Мюргенштюрм. Иеведия повернулся к Мэллори.

— А я ему говорил! Мюргенштюрм, прыщ ты этакий, говорил я, нельзя же позволять гениталиям брать верх над мозгами. Мюргенштюрм, говорил я, этот музей битком набит экспонатами, которые повымирали, потому как не могли сдерживать свои низменные инстинкты. Мюргенштюрм, говорил я, я могу понять, что время от времени можно поваляться в сене, но ты самое омерзительное хамло из всех…

— Спасибо, вполне достаточно! — воскликнул эльф.

— Так он нанял вас найти его? — спросил Иеведия, не обращая внимания на взбешенного Мюргенштюрма. Мэллори кивнул.

— Что ж, мистер Мэллори, тут его нету, за это я вам ручаюсь.

— Я и не думал, что он здесь, — ответил Мэллори. — Но я ни разу не видел единорога даже издали. Мюргенштюрм сказал, что у вас выставлен один экземпляр.

Иеведия посмотрел на часы.

— Сможете уложиться в пятнадцать минут?

— Отчего же не уложиться.

— Нет, вы уверены? — настаивал Иеведия.

— А сколько времени нужно, чтобы посмотреть на чучело единорога, черт возьми?

— Ладно. — Иеведия направился в один из дюжины коридоров, расходящихся от центрального зала в разные стороны. — Следуйте за мной.

Мэллори и Мюргенштюрм тоже вошли в коридор. Слева находилась диорама, изображающая носорога, трех зебр, пару антилоп гну и семейку из четырех жирафов у озерца в саване. Справа затаившийся на ветке леопард подобрался для прыжка на ничего не подозревающую импалу. Протянувшийся футов на сорок коридор содержал еще не менее дюжины диорам.

Обернувшись, Мэллори присмотрелся к леопарду повнимательнее. Мускулы изготовившегося к прыжку зверя вздулись буграми, чуть ли не играя под мертвой кожей. В глазах его светилось сознание, и казалось, он вот-вот дернет хвостом, перед тем как ринуться вперед.

— Нам надо поторапливаться, мистер Мэллори, — окликнул его Иеведия, сделав пару шагов в сторону детектива. Мэллори тут же зашагал вперед.

— Они у вас почти как живые, — заметил он, нагнав старика.

— Так и есть, — согласился Иеведия, проходя мимо семейства горилл и огибая исполинского слона, переведенного сюда из центрального зала.

— Далеко еще? — поинтересовался Мюргенштюрм, вынужденный припуститься бегом на своих коротеньких ножках, чтобы угнаться за ними.

— Сразу за куду и окапи. Ты вроде как совсем выдохся. — Иеведия ухмыльнулся. — Говорят, секс для дыхалки очень вреден.

— У меня не было секса уже много часов подряд, — пропыхтел Мюргенштюрм. — Очевидно, причина как раз в нехватке секса.

— Очевидно, — саркастически откликнулся Мэллори. Коридор свернул налево, и секунд через пять, миновав какую-то крупную антилопу, они вошли в небольшую комнату, вмешавшую троицу животных в стеклянных ящиках. Справа находился банши, слева — сатир в комплекте с флейтой, а прямо напротив входа — большой белый единорог. Его выпуклые карие глаза смотрели прямо вперед, торчащий во лбу рог смахивал на витой леденец, тело оказалось стройнее, чем у большинства травоядных, а хвост почти доставал до земли. Лошадь он напоминал весьма отдаленно — зебра или даже вымершая квагга более похожи на лошадь, — но другие сравнения в голову Мэллори не приходили, потому что на прочих животных единорог походил и того менее.

Детектив обошел вокруг витрины, сам не зная, к чему утруждается, ведь единорога он уже видел и при встрече не спутает ни с каким другим животным. Наконец он наткнулся на табличку, излагавшую необходимый минимум сведений:

Перейти на страницу:

Все книги серии A Fable of Tonight

Похожие книги

Тень за спиной
Тень за спиной

Антуанетта Конвей и Стивен Моран, блестяще раскрывшие убийство в романе «Тайное место», теперь официальные напарники. В отделе убийств их держат в черном теле, поручают лишь заурядные случаи бытового насилия да бумажную волокиту. Но однажды их отправляют на банальный, на первый взгляд, вызов — убита женщина, и все, казалось бы, очевидно: малоинтересная ссора любовников, закончившаяся случайной трагедией. Однако осмотр места преступления выявляет достаточно странностей. И чем дальше, тем все запутаннее. Жизнь жертвы, обычной с виду девушки, скрывала массу тайн и неожиданностей. Новое расследование выливается в настоящую паранойю — Антуанетта уверена, что это дело станет роковым для нее самой, что ее хотят подставить, избавиться, и это в лучшем случае. Вести дело приходится с постоянной оглядкой — не подслушивает ли кто, не подглядывает. Напарники не сомневаются, что заурядная «бытовуха» выведет их на серьезный заговор, но не знают, что затейливые версии, которые они строят, заведут еще дальше — туда, где каждое слово может оказаться обманом, а каждая ложь — правдой.

Илья Синило , Карина Сергеевна Пьянкова , Марианна Красовская , Мирослава Татлер , Тана Френч

Фантастика / Детективная фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература