Читаем По ту и эту сторону дороги, и по воде – круги, круги, круги… полностью

Да, но выражения «чего» был полон этот взгляд они додумать так и не сумели, поскольку этот «незнакомец» очень мягко улыбнулся, немного выпрямился, и очень добродушно посмотрев на гостей ответил: – Ну что-же, добро пожаловать в наши края, добро пожаловать… Да, а вы видно из далека к нам. Ах да, извините, возраст уже, годы.. Да, так вам нужно в гостиницу? Что-же, это близко, сейчас покажу, – и он указал уже стоящим рядом друг с другом молодым людям на трассу, с которой они недавно съехали, и очень подробно объяснил: – Выезжаете опять на эту дорогу, потом едете до следующего, такого-же как этот, поворота, сворачиваете, и минут через пять выезжаете на нашу площадь с большим фонтаном посередине, и прямо напротив вас будет и четырёхэтажное здание гостиницы, вы его сразу-же запомните, – в том-же доме, в левом крыле этого дома, в небольшой пристройке кстати находится и наша библиотека, а её просто трудно будет не заметить, такая высокая у неё вывеска.

– Да? Вот это спасибо, вот это спасибо. Да, а то бы мы здесь долго ещё плутали…

– Да уж бросьте вы, долго – не долго… Да, кстати, когда доберётесь до гостиницы, то передайте пожалуйста привет хозяину от Аврелия, и скажите ему что я сегодня вечером, попозже, наверное тоже загляну к нему в гости.

– Спасибо, да не знаем как даже вас и благодарить…

– Да бросьте вы, да, и как только выезжаете на площадь, – то это прямо. Счастливо отдохнуть.

И два наших туриста усевшись и закрыв двери ещё раз помахали так удачно попавшемуся им прохожему, переглянулись, и повернув обратно к дороге выехали на неё, и через несколько минут перед ними оказалась почти точно такая-же боковая улица, в которую они и свернули, и действительно, минут через пять они вырулили на широкую площадь с бассейном, в котором посередине журчал довольно высокий фонтан, и сразу за ним увидели довольно старое жёлтое четырёхэтажное здание с вывеской «Гостиница», и действительно, в довольно длинной двухэтажной пристройке находилось заведение с крупными буквами у крыши: «Библиотека».

– Ну что-же, нам скорее всего прямо туда.

– А, но если только не заскочить в это заведение с левого края, и не спросить там несколько географических карт, а заодно и масштабную карту этой местности.

– Ну знаешь, давай-ка это лучше завтра.

– Ну что-же, тогда – мы приехали.

И припарковав машину около высоких гостиничных дверей они вытащили сумку и остальные достойные внимания предметы из салона, запихали их в багажник, и направились к приветливым гостиничным дверям.

Дверь приоткрылась очень легко, и когда они вошли в полуосвещённую полукруглую залу, то сзади послышался весьма мелодичный звонок закрывшихся за ними высоких дверей. Олег поставил сумки на пол, и они оглянувшись, и обернувшись к ограждённой конторке, которая когда они вошли ещё пустовала, то сразу-же увидели весьма уютно, и раскинув руки на подлокотники весьма старинного кресла сидящего, и с небольшой улыбкой смотрящего на них человека лет 40, в белоснежной рубашке с узким галстуком и бархатной, зеленовато-синей жилетке.

И пока два наших гостя стояли, и молча улыбаясь смотрели на столь неожиданно появившегося человека, он тоже ещё один раз улыбнулся вошедшим, слегка кивнул и немного приподнявшись в своём кресле сказал:

– Ну что-же, добрый вечер, дорогие гости, добрый вечер. Ведь так, если я не ошибаюсь? Да, вы пожалуйста извините, но что-нибудь освежающее сюда сейчас уже принесут, – мы просто немного не ожидали, что вы прямо сейчас к нам заглянете. Да, но где-же оно? И он улыбнувшись и кивнув рукой кому-то за спиной наших спутников немного громче сказал куда-то в глубину залы: – Андре, Андре, давай сюда, и обязательно со льдом. Да, вечно ты где-то блуждаешь, когда твоё присутствие иногда даже необходимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза