Читаем По ту сторону смерти (СИ) полностью

Он думал, что был предусмотрителен, не упоминая имени ее мужа, но ее первыми словами ему было:

- Я думала, что вы приедете домой.

- Я приезжал, - объяснял он, - но уборщица сказала мне, что вы на работе, так что...

- ... И вот вы здесь, - закончила она предложение за него. Энни неуверенно огляделась вокруг.

- Я предположил, что у вас должен быть офис, - сказал он тихо, - место, где мы можем поговорить наедине.

- Хорошо.

Она повела его внутрь. Они миновали ряды столов, где перед огромными компьютерными мониторами работала на удивление тихая группа людей.

Офис Энни Белл оказался в конце комнаты. Она закрыла позади них дверь, и Том придвинул стул поближе к ее столу, чтобы они могли смотреть в лицо друг другу. Любопытно, что офис Энни Белл был обезличенным рабочим пространством, за исключением одной маленькой фотографии в серебряной рамке с изображением двух улыбающихся девочек.

- Мои, - сказала она, когда заметила, что он смотрит на фотографию. - Я знаю, они выглядят как сама невинность, но бывают очень непослушными.

- Они замечательные, - сказал он. - Я приношу извинения, если мое появление вас смущает.

- Удивляет, а не смущает, - сказала Энни. - Я старший менеджер в кампании, принадлежащей моему отцу, на которую работает огромное количество людей, которые все знают, что мой муж отбывает пожизненное заключение за убийство своей любовницы, - она сделала паузу, - вот, что смущает.

- Это должно быть тяжело.

- Так и есть, - согласилась Энни, - но вы знаете, что тяжелее всего? Знать, что он невиновен, и быть не в состоянии ни черта с этим поделать.

- Вы кажетесь уверенной в его невиновности.

- Да.

- У вас никогда не возникало сомнений? Даже во время суда, когда вы услышали о Ричарде довольно ужасные вещи?

- У меня было два года, чтобы обдумать все, что услышала на суде. Я узнала, что мой муж был бабником. Мне понравился этот факт? Нет. Я почувствовала свою вину в этом? Возможно, но отчасти. Он сделал то, что сделал, и, определенно, мог так не поступать. Это делает его убийцей? Боже, нет. Ричард - добрая душа. Я знаю его лучше, чем кто бы то ни было, и от всего сердца я могу сказать вам, что он не убивал эту женщину.

Он обратил внимание, что она сослалась на Ребекку Холт, не используя ее имени.

- Так кто это сделал? Убил ее? - затем он добавил: - Это были вы?

- Если это была шутка, то не смешная.

- Это честный вопрос, - сказал он, - тот, который я должен задать вам, если вы хотите, чтобы я занялся делом вашего мужа. - Когда она помедлила с ответом, Том добавил: - Предполагая, что вы хотите, чтобы я им занялся, потому что сейчас самое время сказать мне, если это не так.

- Я за все, что может помочь моему мужу доказать свою невиновность, мистер Карни, хоть я и признаю, что я возлагала надежды на счастливый исход - мы все возлагали.

- Но у вас есть сомнения, - спросил он ее, - насчет того, стоит ли мне заняться делом?

Она ответила не сразу.

- Я не хочу заранее обнадеживать своего мужа, - сказала она. - Ричард был опустошен, когда его просьбу об обжаловании приговора отклонили. Он впал в сильную депрессию, - объясняла она, - затем прочитал вашу книгу. В следующий раз, как я навестила его, он мог говорить только об этом. Он сказал мне, что написал вам и надеется получить ответ. Я не рушила его надежды, потому что я видела, как этот малейший проблеск надежды повлиял на его настроение, но я признаюсь, что беспокоюсь, как на нем скажется, если вы не сможете обнаружить ничего нового.

- Так же, как беспокоюсь об этом и я. Я даже не уверен, что я тот самый человек, который может помочь ему.

- Ричард убежден, что вы именно тот, кто ему нужен, - сказала Энни, - он называет вас «искателем правды».

- Но вы считаете, что он цепляется за соломинку?

- Так делают все утопающие.

- А он утопающий?

- О, да, - сказала она, - я вижу, как это место сказывается на нем. Я должна вытащить его оттуда.

- Найдя настоящего убийцу?

- Теперь это мой единственный выход, вы так не считаете?

- Значит, это были не вы? - дружелюбно спросил он.

- Нет.

- Убедите меня.

Она вздохнула и посмотрела в окно сотый раз с тех пор, как они пришли сюда.

- Не здесь, - сказала она, и внезапно Энни Белл вскочила на ноги.

***

Энни на огромной скорости промаршировала к входной двери здания, но Тому удалось не отставать от нее, пока они покидали офис.

- Я не могу там говорить, - сказала она, и он понял. Должно быть, нелегко было быть Энни Белл, даже через два года после суда. - Мы пойдем в парк.

- Когда они проходили мимо ее машины, он сказал:

- Хороший двигатель.

- Каждую неделю я меняю машину, - рассеяно ответила она.

- Как вам это удается?

- Они не мои. Это от производителя. У нас большой парк служебных автомобилей. Мы получаем модели для демонстрации каждые две или три недели, - пояснила она. - Новинки перестают быть новинками довольно быстро.

- Чтоб мне так жить, - сказал он. - Так чем именно занимается «Солейл»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы