С этим детским шариком хрупкая Катя, одетая в светлую блузку и шелковую сиреневую юбку до колен, казалась настоящей первоклассницей. Инфантильность ее облику придавала и прическа: длинный пушистый хвост светлых вьющихся волос на затылке, украшенный светлой перламутровой заколкой. «Первоклашка» ростом в метр семьдесят улыбалась и о чем-то оживленно говорила на ухо своему высокому, темноволосому спутнику — Игорю, который тоже засмеялся.
— Чего хохочете? — спросил Илья, как только они подошли. — Не над нами ли?
— Прикольно выглядит ваша экстремальная тусовка на фоне остальных нормальных людей! — ответила Катя, не скрывая улыбки. — Зато Рите очень идет ее новый цвет волос!
— С праздничком вас! — добавил Игорь. — С началом учебного года! В десятом классе учиться посложнее, чем в девятом, так что вам придется попотеть!
— Ну, спасибо, — проворчала Рита. — Ничего умнее не придумал, как с утра испортить настроение!
— Зато я знаю, как его поднять! — объявил Илья. — Смотрите!
Он вытащил из кармана сложенную вдвое плотную карточку зеленого цвета.
— Что это? — нетерпеливая Рита выхватила карточку из рук друга. — «Приглашение. Клуб „Undergraund.“ Откуда это у тебя?
— Вчера я зашел в Школу Выживания и видел там Александра Михайловича. Он жутко обрадовался нашей встрече и сразу дал мне пять таких приглашений — для всех нас. Держите, разбирайте, — Илья достал остальные карточки, которые были тут же расхвачены ребятами, и продолжил объяснение.
— Он сказал, что с теорией по спелеологии покончено, и теперь мы достаточно подготовлены для того, чтобы начать практические вылазки. Все начинающие спелеологи после этой теоретической части обучения автоматически попадают в клуб.
— А кто туда входит? Что это за клуб такой? — оживленно интересовалась Рита, не давая остальным ни малейшей возможности вставить хотя бы слово.
— Ну, сама читай — Undergraund. Учила английский? Вот и переводи. Название тебе сразу все объяснит.
— Undergraund означает «под землей», — вовремя пришла на помощь Катя, которая была гуманитарием по сути своей и иностранные языки давались ей легко.
— Правильно, «под землей». В этом клубе собираются все начинающие спелеологи, многие из них уже не раз бывали в пещерах.
— А что мы там будем делать? — не отставала от мальчишки Ритка-прилипала.
— Собираться, общаться с ребятами, делиться опытом и лазить в пещеры!
— Здорово! Классно! — почти одновременно выпалили мальчишки. — Значит, скоро мы будем опускаться в пещеры?!
— По-любому! — важно ответил Илья. — И сегодня в три часа — первое собрание клуба. Поэтому предлагаю где-нибудь пообедать и начать первый день учебного года с более приятного события!
Ребята дружно поддержали Илью — оказывается, первое сентября не такой уж безнадежный день, как казалось им с самого утра. Он стал началом новых захватывающих приключений, без которых друзьям с их экстремальными характерами не обойтись и в повседневной жизни, а уж тем более — в таком интересном и опасном виде спортивной деятельности, как спелеология.
Глава 2
Андеграунд
На зеленой лаковой карточке был указан адрес спелеологического клуба. К удивлению ребят, он находился поблизости, в самом центре города. Как выяснилось впоследствии, клуб появился сравнительно недавно — два года назад. Как правило, такого срока подобным заведениям вполне достаточно для того, чтобы обрести популярность среди населения, но из ребят никто о существовании клуба до сих пор и не догадывался. Объяснялось это очень просто — дело в том, что «Undergraund» был закрытым клубом и посторонние туда не допускались.
Для того, чтобы стать его полноправным членом, необходимо было пройти минимальный курс подготовки, потому что в клубе не только чаи распивали, но и принимали активное участие в различных вылазках под землю. Здесь собирались начинающие профессионалы и опытные любители-спелеологи, всерьез увлеченные своим делом. Организаторы клубных занятий время от времени отбирали некоторых участников для очередного практического похода, к которому готовились основательно. Передача обмундирования и экипировка передавалась от группы к группе «по наследству».
Помещение для клуба радушно выделил Дом Офицеров, хотя любители подземелий никакого отношения к военной деятельности не имели. Две просторные комнаты располагались почти в подвале, на цокольном этаже здания, что целиком и полностью оправдывало название: чтобы оказаться в спелео-клубе, нужно было в буквальном смысле слова опуститься под землю.
Перед входом Катя отпустила свой блестящий воздушный шарик в небо.
— Что ты сделала?! Зачем? — возмущенно воскликнула Рита, глядя вслед шарику, с легкостью вырвавшемуся из рук и радостно воспарив в синеве неба.
— Мне кажется, что воздушному шарику не место под землей, он ведь воздушный. А мы сейчас будем внизу, чуть ли не по ту сторону света. Пусть лучше летает в небе.
Поразмыслив, Рита согласилась с подругой. Подземелье — это явно не стихия воздушных шаров, к тому же бывает очень приятно случайно увидеть маленькое блестящее пятнышко, свободно путешествующее в воздушных просторах.