Читаем По ту сторону тьмы полностью

На мгновение я удивляюсь тому, что совсем не ощущаю холода, несмотря на легкую одежду, но вскоре эта мысль перестает занимать меня, поскольку рука незнакомца наконец-то обхватывает мою талию.


— Так зачем? — тихий шепот у моего уха.


Его губы прикасаются к завитку на виске, и я вновь обретаю способность двигаться. Откидываю голову ему на плечо и прикрываю глаза — мне хорошо, уютно и спокойно.


— Чтобы меня не узнали, — выдыхаю я.


— От кого ты скрываешься?


Рука поднимается чуть выше, замирает почти у груди, и мне нестерпимо хочется, чтобы она продолжила свой путь, погладила, сжала. Желание кажется таким естественным, что я даже не смущаюсь.


— От ищеек, — я прижимаюсь к нему теснее. — Скажи мне, кто ты?


— Твой друг?


Я слегка качаю головой.


— Я совсем тебя не знаю, как ты можешь быть моим другом?


— Тогда твой враг?


Я смеюсь — это предположение кажется мне нелепым.


— А кем ты хочешь меня видеть?


— Моим… — я задумываюсь. — Просто моим. Так можно?


— Нельзя брать, ничего не отдавая взамен, — замечает он.


— Но чего ты хочешь? — спрашиваю я, согласная на все, лишь бы волшебство его прикосновений продолжалось.


— Тебя, Северина. Согласна стать моей?


Я бездумно киваю.


И просыпаюсь.



***



— Значит, в Лерой?


Я смотрела на Анри и недоумевала: как он мог показаться мне недалеким напыщенным фатом? Сейчас я видела перед собой человека умного, собранного и решительного.


— Ваши мысли написаны у вас на лице, Северина, — хмыкнул он. — Поэт Арамеус — личность придуманная целиком и полностью. Да, вжиться в роль было нелегко, особенно если учесть, что играть ее приходилось едва ли не круглосуточно. Но меня это даже забавляло.


— Вам это нравилось? — не поверила я.


— Забавляло, Северина, — повторил Анри. — Это далеко не то же самое, что "нравилось". Поверьте, я просчитал многие варианты. Романтические стихи действительно принесли мне доход в кратчайшее время. Но для того, чтобы они стали популярны, их сочинитель должен был соответствовать представлениям прекрасных дам о поэте как о восторженном существе, далеком от грубой реальности. К счастью, в Университете обучаются только юноши, так что мои поклонницы не имели ни малейшего представления о том, каким я был не столь давно.


Мне очень хотелось спросить о том, правдивы ли слухи о богатых любовницах Арамеуса, осыпавших его дорогими подарками, но я понимала, что подобные вопросы даже не бестактны, а попросту неприличны.


— Хватит болтать, — вмешался подошедший Мартин, все еще с подозрением поглядывая на своего университетского приятеля. — Пора отправляться в путь.


Вскоре наша четверка покинула "Разбойничье логово" и направилась на север. Туда, где находились земли рода Лерой, за которыми проходила Черта.



ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ЛЕРОЙ



Погода в Лерое разительно отличалась от столичной: ни затяжных дождей, ни унылой слякоти, ни хмурого с самого утра низкого неба, из-за которого сутки кажутся состоящими лишь из длинного-длинного вечера и ночи. Зима уже обосновалась в моих родных краях всерьез, занеся сверкающими на солнце сугробами поля и скрыв под снегом наготу лесных деревьев.


— Скоро будет развилка, — предупредила я. — Свернем налево.


Пабло и Анри молча кивнули, а Мартин взглянул на меня с изумлением.


— Налево? Но ведь к замку надо брать направо, а слева — лес, где…


— Вот именно, — твердо перебила я его.


Друг понятливо замолчал, но тут Анри натянул поводья и остановился, благо, что ехали мы неспешным шагом — дорога не располагала ни к галопу, ни даже к рыси.


— Что за секреты? — подозрительно осведомился поэт. — Куда вы нас заманиваете?


Я вздохнула. Меньше всего мне хотелось тратить время на объяснения.


— Я хочу навестить старую знакомую. Вас я сопровождать меня не заставляю — вы вольны подождать у развилки. А заманивать кого бы то ни было смысла не вижу. Вы действительно полагаете, что мы не смогли бы разделаться с вами по дороге либо в замке, будь у нас такая цель? А, господин поэт?


— Простите, — покаянно произнес Анри. — За последние годы я разучился верить людям.


— Так вы остаетесь здесь или едете со мной? — не удостоив его ответом, нетерпеливо спросила я.


— Лучше не будем разделяться, — заметил Пабло. — Но вы уверены, Северина, что следует заезжать к этой вашей знакомой? Мне кажется, что сейчас неподходящее время для нанесения дружеских визитов.


— Уверена, — бросила я. — И это далеко не визит вежливости. Словом, я сворачиваю налево, а вы — как пожелаете.


Разумеется, все мои спутники последовали за мной.


Вскоре пришлось спешиться и взять лошадей под уздцы.


— Идти осталось недолго, — пояснила я. — Но мы можем привязать лошадей и здесь: ничего с ними не случится.


Мужчины переглянулись и дружно отказались.


Тропинка, утоптанная в снегу, резко свернула и вывела на на поляну, где стояла крепкая бревенчатая изба.


— Надо же, — ахнул Анри, — настоящее жилище лесной ведьмы. И даже обитаемое. А я думал, что ведьмы давно уже остались только в сказках и легендах.


— Похоже, что в Лерое легенды оживают, — горько сказала я. — Я так же думала о Сумеречных.


Перейти на страницу:

Похожие книги