Читаем По воле короля полностью

— Кем себя считает баронесса, не имеет никакого значения. Важно моё мнение. Я предупредил её, что возврата к былому не будет. Я женат. Почему вы не знали о моём возвращении — с этим буду разбираться. Гонца я посылал заранее. Клотильда встретила меня у крепостных ворот, вся в слезах, стеная о несправедливом наказании дяди. Я же не мог бросить её там. Всего-то взял в седло, чтобы быстрее добраться до площади. Вы же, как целительница, должны понимать, что моё присутствие необходимо Клотильде, чтобы плод рос здоровым. Ну, право, миледи, в этом нет злого умысла. Надеюсь, что в скором времени вы перестанете на меня обижаться и вспомните, что совсем недавно вы говорили совсем другие слова. Более приятные, и давали обещание, что мы продолжим то, на чём остановились на дороге. Лиссандра, — Эрик взял её за руку, привлекая к себе внимание, — вы нравитесь мне, и я хочу чтобы нас связывал не только долг. Вы хотите быть моей женой?

Глава 42. Расставить точки

Лиссандра внимательно слушала слова супруга. Откровенно говоря, она чувствовала, что герцог в последнее время стал относиться к ней иначе. Так, как будто бы рассмотрел в ней женщину, а не навязанный трофей. Но все знаки внимания меркли на фоне раздражения от того, что приходилось мириться с присутствием баронессы. Что бы сейчас мужчина не говорил, пусть он даже искренне верил в свои слова, всё равно Лиссандра видела, что Клотильда не смирилась. Она всеми правдами и неправдами будет стараться вернуть себе расположение герцога. Давать ей карт-бланш Лисса не собиралась. Поэтому не в коем случае нельзя было отталкивать супруга от себя.

— Я и так ваша супруга, милорд, — всё же ответила девушка на предложение Эрика и заголила рукав, демонстрируя вязь уробороса. — Вот подтверждение. Иначе Единый нас так бы не отметил. Милорд, поймите, пока вы не сделаете окончательный выбор между мной и баронессой, то так всё и будет — ни мне, ни ей, ни вам не будет душевного покоя. Выбор за вами. Я свой сделала, когда ступила на красную дорожку на пути в Храм Единого. Долг свой, как ваша супруга, помню.

Герцог слушал внимательно, не перебивая. Его женщина отличалась рассудительностью и зрелостью суждений. Ему нравилось, что она не требует невыполнимого, не истерит, не ставит надуманные условия.

Стоило Лиссандре высказаться, как Эрик тихо продолжил:

— Три года отношений сложно вычеркнуть из памяти. Но нельзя жить воспоминаниями, если настоящее диктует иное, а будущее связано с другой женщиной, Лиссандра. Вы правы. Знайте, слово своё я сказал. Выбор сделал. К сожалению, нам всем придётся несколько месяцев ещё повариться в общем котле.

— Знаю, — нахмурив бровки, глухо ответила Лиссандра. — Вы будете проводить с ней какое-то время, пока она не разрешится от бремени. Скажите, вы думали над кандидатурой супруга для баронессы? — Лиссандра внимательно вглядывалась в мимику герцога, чтобы понять, насколько он честен сам с собой. Действительно ли он готов отпустить Кло?

— Ещё ни с кем не говорил, — пожал тот плечами. — На праздник Урожая съедутся гости со всех концов феода. Тогда и выберу.

— Что вы думаете о капитане Норинге? Как о кандидате. Колин говорит, что его дядя поглядывает в сторону баронессы.

— Норинг? Серьёзно?! Никогда не замечал. А вы что думаете? Если предложить ему, то Клотильда останется в крепости. Я думал выдать её замуж подальше от ваших глаз.

Лиссандра вздохнула. Вероятнее всего, она не раз пожалеет, что предложила кандидатуру капитана, но в какой-то мере она чувствовала ответственность за судьбу этой девушки. Пусть не по собственной воле, но Лиссандра стала разлучницей. Жили себе герцог и баронесса, не тужили, а тут приказ короля и супруга нежеланная в нагрузку. Выверты судьбы. Была нежеланная, а стала… Лисса встряхнула головой, отгоняя предательские мысли. Рано ещё думать, что всё хорошо.

— Капитан Норинг знает всю её историю. Если супруг будет добр к Клотильде, займёт её чем, то не страшно. Тем более, жить она будет не в замке, а в его доме.

— Если вы уверены, то я поговорю с Норингом.

— А с баронессой?

— Зачем?

Лисси хмыкнула, видя удивление на лице герцога. Ох уж эти мужчины! Всё бы им решать за других.

— У неё должен быть выбор. А вдруг она захочет покинуть крепость? Чтобы не бередить воспоминания, видя вас.

Эрик улыбнулся, рассматривая сосредоточенное личико супруги. Похоже, в девушке боролись два мнения: отселить баронессу подальше с глаз и попытаться устроить её судьбу.

— Я поговорю, если вы настаиваете. Не пора ли нам домой? — Эрик посмотрел на небо. По ощущениям уже должен был быть вечер, но солнце стояло ещё высоко. — Странно. Я выспался так, словно спал часов шесть.

— В мире Духов время идёт иначе, — Лиссандра поняла, о чём думает Эрик. — Удивительно, что вас пропустили.

— Действительно… — герцог обернулся назад, напряг мышцы спины, пошевелил лопатками. Крыльев и близко не было. Но ощущение того, что его ничего не сковывает, сохранялось.

Перейти на страницу:

Все книги серии По воле короля (версии)

Похожие книги