— Я-я… Прошу прощения за действия своего сына, — согнулся в поклоне тот. — Все произошедшее — полностью моя вина. Это я попросил его обеспечить нам с мистером Абелем контакт.
— И именно таким способом? Похищение и шантаж при участии нескольких высокоранговых? — с интересом смотрел на него глава клана Окава. На его губах играла легкая улыбка, и только прищур глаз и напрягшиеся скулы выдавали его настоящее отношение. — Думаю, не ошибусь, если предположу, что предметом вашего с Томасом разговора должна была стать его работа на клан Сибата. Интересные однако у вас методы рекрутинга…
Ответом ему стало молчание.
— Отец ни при чем. Я пошел на поводу своей злости и глупости, и сам все устроил. И пока ехал, сам себя накрутил. — прервал повисшую тишину полный вины голос и Том посмотрел на Кетсу. Казавшийся недалеким и заносчивым золотой ребенок все же смог удивить. И похоже, не его одного.
— Признание своей ошибки… Похоже, ты все же смог чему-то научить своего сына. Но признание вины не означает ее искупление. Допустим, бой с Томасом был больше его инициативой, хотя его мотивы я понимаю. Но абсолютно неоправданное нападение S-рангового на детей моего клана? Сибата захотелось войны, или что? Скажи мне, Масаки. — со злостью повысил голос отец Исаму.
— Вы же знаете, что нет, Окава-сан. По видео понятно, что мой сын не отдавал приказ к той атаке и это была инициатива слуги. — медленно возвращая себе самообладание, опустился в кресло напротив него Масаки.
— Это твой человек, а значит ты несешь ответственность за его действия. Или скажешь, я не прав?
— Я… Вы полностью правы, Окава-сан. — переборов себя, признал поражение глава Сибата.
— Что ж, я рад, что мы сошлись во мнении. Ни тебе, ни мне сейчас не нужна война. Поэтому мы поступим следующим образом: от имени своего клана ты принесешь извинения присутствующим здесь и клану Симидзу, а также той девушке. Далее, я ожидаю достойную компенсацию за понесенные всеми перечисленными издержки. Ну и естественно мы заключим соглашение о неразглашении, как считаешь? Томас, ты не против, что я вот так взял на себя разговор?
— Ни сколько, Хироки-сан. Единственное, я хотел бы включить в соглашение пункт о полном прекращении попыток клана Сибата выйти со мной на контакт.
— Само собой. Так что, ты согласен с перечисленным?
— Да. — выдохнул отец Кетсу и Тому стало немного жаль его — настолько потерянный вид был у мужчины.
— Сибата-сан, я верю, что в произошедшем сегодня нет вашей вины. Я не отвергаю возможность сотрудничества полностью и не хочу, чтобы этот день оставил исключительно негативные эмоции. Поэтому давайте встретимся и нормально все обсудим уже после моего выпуска, хорошо? — погасив оставленный этим утром неприятный осадок, проговорил парень. Все же не стоит судить обо всем клане по одному его члену, верно? Как и бросаться сжигать за собой мосты — кто знает, как повернется судьба в дальнейшем?
— Благодарю, мистер Абель, — признательно склонился Масаки. — Позвольте еще раз принести свои извинения и заверить, что мы более не доставим вам неудобств.
— Мудро, Томас, — улыбнулся отец Исаму, на миг сбрасывая облик строгого аристократа. — Ладно, перейдем к бумагам.
Приняв очередные извинения и пробежавшись глазами по тексту будущего соглашения о неразглашении, исходя из которого членам провинившегося клана запрещалось передавать любую информацию обо всем, произошедшем этим богатым на события утром, Том посмотрел на друга и поднялся:
— Окава-сан, Сибата-сан, если позволите, я бы хотел вернуться к прерванному отдыху. Все же воскресенье и завтра на учебу — не хотелось бы терять целый день на бумажную волокиту.
Мужчины переглянулись, и отец Исаму спросил:
— Понимаю, но мы как раз переходим к вопросам компенсации, уверен, что не хочешь поучаствовать? Это не займет много времени.
— Я полностью доверяю вашему профессионализму, Окава-сан. Простите, если это прозвучало грубо, но меня ждут друзья.
— Ты не перестаешь меня удивлять. Не часто увидишь такое равнодушие, когда речь заходит о различных компенсациях и деньгах в целом.
— Я получил все, что хотел. Больше всех пострадали Иоши и похищенная Вивьен Андерсон.
— Я распоряжусь отправить в онсэн лекарей и магов земли, они все восстановят, — вновь склонился отец Кетсу. — И позвольте отметить: несмотря на столь неблагоприятный повод, мне было приятно пообщаться со столь культурным молодым человеком.
— Взаимно, Сибата-сан. Не вините Кетсу слишком сильно — он не злой парень, просто… — бросил взгляд на последнего Том. Оставленные утренним конфликтом эмоции ушли окончательно. Кетсу, несомненно, тот еще говнюк, но один пусть и серьезный, но проступок не должен рушить его жизнь.
— Спасибо, Том. И… Извини. И ты, Исаму. Пожалуйста, передайте Юки, мисс Андерсон и Иоши мои извинения.
— Как я вижу, это утро многому научило твоего сына, — кивнул Хироки. — Ладно, ребята, тогда хорошего отдыха. Исаму, не забывай — завтра на занятия.
— Конечно, отец. Погнали?
Том молча протянул ему руку и под заинтересованные взгляды мужчин они исчезли.