Читаем По закону сломанных ногтей полностью

Никто её ни о чём не спрашивал, и она боялась открыть рот, только порывисто вздохнула, когда, спускаясь по парадной лестнице увидела над морем нереальной красоты закат, а у подножия лестницы невероятной красоты мужчину. Сквозь смущение на пляже он показался ей милым, но сейчас она явно видела — он сногсшибательный.

— Теперь, когда вы не чувствуете себя в прямом смысле голой, я с удовольствием узнаю ваше имя, — он взял её под руку, чтобы вывести в сад.

— Ар…, — она не смогла произнести его с первого раза. Челюсти свело от долгого молчания или от его близости?

— Позвольте, я угадаю? — вдруг оживился он и радостно выпалил, не дожидаясь ответа: — Ариэль?

— Да! — Она просто не имела права его расстроить.

— Я жду вашего появления со дня своего двадцатипятилетия. Пятый месяц, а может шестой. Флеймен знает точнее, но это не важно. Важно, что все считали меня сумасшедшим, а я верил в предсказание.

— Что же оно предсказало? — спросила Арина, когда он усадил её за накрытый на лужайке стол.

— Что нагая, из пены морской придёт та, что мне обещана, — сказал он, садясь напротив и не сводя с неё восхищённых глаз.

— А ещё, что вместе с ней будет рыцарь неизвестного королевства, — добавил камердинер, наливая из необычной бутылки в изысканные бокалы что-то очень похожее на шампанское.

— Это не важно, — отмахнулся принц и поднял свой бокал.

— Я бы не сказал, — продолжал настаивать Флеймен. — Потому что на другой части острова его тоже нашли, и охрана уже доставила парня королю.

— Как они посмели? — возмутился принц. — Это же мой остров!

— А охрана королевская, — парировал камердинер. — Тем более он оказался недалеко от моста. А все мосты в нашем королевстве, как известно, принадлежат вашему брату.

— Вот и славно! — отмахнулся Ричард. — И забудем про него. Главное, у меня девушка. Дорогая Ариэль, позвольте поднять этот тост за ваше чудесное появление!

Арина сделала глоток, но мысль о том, что этот неизвестный как-то связан с ней, не отпускала.

— Ваш брат король? — спросила она как можно более невинно.

— Да, он старше меня на несколько лет. И после смерти отца занял его место по праву первородства.

— Уверена, он хороший правитель. Как же он поступает с чужестранцами?

— Продаёт их на невольничьем рынке, — ответил принц и ни тени сожаления на его прекрасном лице.

— В вашей стране до сих пор существует рабство?

— О, нет! — он отрезал небольшой кусочек лоснящегося жаренного мяса и ответил только когда его прожевал. — Но с чужестранцами поступают именно так. Но не пугайтесь, дорогая моя, — спохватился он. — Так поступают только с мужчинами. Женщины всегда принадлежат только королевской семье. Так что, вы под моей надёжной защитой.

В вечерних сумерках залитый золотым светом от тысяч горящих свечей ослепительный загородный дом Его Королевского Высочества принца Ричарда эрцгерцога Адорского казался миражом, удвоенным подёрнутой рябью морской воды.

Редкий момент притихшего моря, который бывает перед началом отлива, для Арины был омрачён неясным беспокойством и не столько за свою судьбу, сколько за судьбу того, кто странным образом тоже попал с ней в это «чистилище». «Даже смерть надо заслужить» – сказал альбинос.

«Господи, неужели самолёт разбился?» — осенила её страшная догадка.

— А кто покупает людей на этом рынке? — спросила она.

Судя по складке, пролёгшей между бровей принца, он хотел сказать: «Вот дался же тебе это рынок!», но ответил вежливо:

— Да, кто угодно! Песчаные акулы, лесные фурии, леди каменных пустошей, сам король, наконец. В последний раз единственного чужестранца, странного бородатого дядьку, приплывшего на самодельном плоту, купила моя матушка. В-общем, любой, у кого есть деньги.

— А у тебя они есть? — после третьего бокала шампанского Арина совершенно позабыла и страх, и стыд и обратилась к принцу на «ты».

— Мне не нужны рабы, — засмеялся он. — Но мы можем посмотреть на него ради развлечения. Если он тебе понравится, обещаю, я буду торговаться как бог торговли Гомер.

«Гермес» — хотела поправить его Арина, но кто знает, может у них торговля слепа и говорит стихами.

После ужина Арина, памятуя пословицу «утро вечера мудренее», решила лечь спать. Голова гудела и от выпитого алкоголя и, возможно, от полученного удара по голове. Она понятия не имела как сюда попала, но то, что летела в отпуск и ей на голову упал чей-то тяжеленный чемодан, помнила. И лицо Че, и взволнованный голос Совы, повторявший её имя, и лицо того третьего, кажется, это был парень из кафе — господи, он то там что делал? — она помнила. И то, что именно эти трое находились с ней в тот роковой момент, когда она потеряла сознание, невольно выделяло их из общей массы потерпевших крушение, если самолёт всё же упал. И именно кто-то из этих троих представлялся ей там, на невольничьем рынке, истерзанный и в кандалах. Только кто?

Она открыла дверь в предоставленную ей комнату и застыла на пороге. У неё оказалась гостья. Она стояла в проёме двери, выходящей на балкон. С грацией голодной пантеры она сделала несколько шагов навстречу и замерла, готовая к смертельному прыжку.

Перейти на страницу:

Похожие книги